科學翻譯學在醫(yī)學翻譯中的有效性驗證
發(fā)布時間:2017-09-02 11:24
本文關鍵詞:科學翻譯學在醫(yī)學翻譯中的有效性驗證
更多相關文章: 科學翻譯學 科學翻譯 醫(yī)學翻譯 有效性
【摘要】:科學翻譯學明確指向各行各業(yè)的科學翻譯實踐。醫(yī)學翻譯的實例證明,科學翻譯學的三大原則具有宏觀的理論指導性,而其基本策略則為醫(yī)學翻譯中的具體問題提供了解決方案?茖W翻譯學的有效性在醫(yī)學翻譯實踐中得到了充分驗證。
【作者單位】: 廣東省外語藝術職業(yè)學院應用外語學院;
【關鍵詞】: 科學翻譯學 科學翻譯 醫(yī)學翻譯 有效性
【基金】:廣東省外語藝術職業(yè)學院應用翻譯研究科研團隊項目(粵外藝職院科(2015)301號,項目編號:2015KYTD01)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: l科學翻譯學三大原則的有效性驗證 在翻譯研究的大文化領域,目前大部分學者認同有些學者提出的由于各民族文化、思維的差異,不同語言在語用價值、語里意義、語表形式三個方面經常存在矛盾的現實。科學翻譯中,要遵循語用價值優(yōu)先、語里意義次之、語表形式第三的三大原則。[1]從,
本文編號:778275
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/778275.html
最近更新
教材專著