基于語料庫的中國大學生英語議論文的錯誤分析
本文關鍵詞:基于語料庫的中國大學生英語議論文的錯誤分析
更多相關文章: 錯誤分析 對比修辭 中國外語學習者 英語議論文寫作
【摘要】:逐漸加快的全球化進程使得英語在人們的日常生活和職業(yè)生涯中變得格外重要。在語言學習的四項基本技能,即聽、說、讀、寫中,寫作被外語學習者公認為最難的學習任務。因此,外語學習者的寫作文本中經常出現(xiàn)各種類型的錯誤。這些錯誤出現(xiàn)的原因是多方面的:首先,一些中國的外語學習者未能注意到目標語言即英語區(qū)別于漢語的特征,因此受到了母語的干擾。其次,一些外語學習者疏于背誦和練習,因此常犯語法錯誤以及詞匯使用錯誤。第三,外語學習者缺乏對英語的話語接觸以及英語寫作教師的充分指導。為了有效幫助英語教師和外語學習者找到有效的方法學習英語寫作,本研究以對比分析(CA)和錯誤分析(EA)為理論框架,試圖揭示中國外語學習者寫作的本質。為解決以下研究問題(1)中國學生的議論文寫作中會出現(xiàn)什么類型的錯誤?(2)在這些錯誤中,哪些類型是與漢語干擾相關?研究者在TECCL語料庫中收集了103篇議論文寫作文本,通過使用分析軟件WELCTOOLS1.0來進行文本分析和錯誤分析。本研究擬采用詹姆斯(2001)提出的錯誤分類,即實質錯誤、語法錯誤、詞匯錯誤、語篇錯誤和中式英語。研究表明,在中國二語學習者的議論文寫作中,最常見的是詞匯錯誤和語法錯誤,主要體現(xiàn)在以下方面:動詞、情態(tài)動詞、復數(shù)名詞、介詞短語的濫用以及忽視連詞的使用。最后作者從母語影響、學習環(huán)境以及英語寫作的教學方法方面對研究結果的可能原因進行了探討,并對外語寫作教學以及外語寫作錯誤分析研究提出了建設性意見。
【關鍵詞】:錯誤分析 對比修辭 中國外語學習者 英語議論文寫作
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H319
【目錄】:
- Synopsis4-6
- 摘要6-9
- Chapter One Introduction9-12
- 1.1 Background of the Study9-10
- 1.2 Purpose and Significance of the Study10-11
- 1.3 Outline of the Thesis11-12
- Chapter Two the Review of the Literature12-26
- 2.1 Contrastive Analysis (CA)12-13
- 2.1.1 Theory of Contrastive Analysis12-13
- 2.1.2 Limitations of Contrastive Analysis13
- 2.2 Error Analysis (EA)13-18
- 2.2.1 Definition of Error14
- 2.2.2 Error Categorization14-15
- 2.2.3 Procedures of Error Analysis15-16
- 2.2.4 The Significance of Error Analysis16
- 2.2.5 Limitations of Error Analysis16-17
- 2.2.6 Related Studies in China17-18
- 2.3 Contrastive Rhetoric (CR)18-26
- 2.3.1 Definition of Contrastive Rhetoric (CR)18-20
- 2.3.2 Contrastive Rhetoric Studies Overseas20-23
- 2.3.3 Contrastive Rhetoric Studies in China23-26
- Chapter Three Research Methodology26-39
- 3.1 Research Design26-27
- 3.1.1 Research Questions26
- 3.1.2 Research Instrument26-27
- 3.2 Data Collection27-28
- 3.3 Data Analysis28-29
- 3.4 Results29-39
- 3.4.1 Misuse of Verbs29-30
- 3.4.2 Misuse Verb Tenses and Voices30
- 3.4.3 Plural Form30-31
- 3.4.4 Literal Translation of the Chinese-style English31-32
- 3.4.5 Capitalization Error32
- 3.4.6 Conjunction Error32-37
- 3.4.7 Overuse of Modal Verb37
- 3.4.8 Prepositional Phrase37-39
- Chapter Four Findings and Discussion39-44
- 4.1 Intra-lingual Error39
- 4.2 Inter-language Migration39-41
- 4.3 Suggested Treatment of Written Error41-44
- Chapter Five Conclusion44-50
- 5.1 Major Findings44-46
- 5.2 Implications on the College EFL Teaching46-48
- 5.3 Limitations48-50
- References50-56
- Appendices56-60
- 導師與作者簡介60-61
- Acknowledgements61
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李少華;一則報道中的語言表述錯誤分析[J];語文建設;1997年07期
2 申麗;;錯誤分析法研究綜述[J];才智;2014年12期
3 湯曉云;;中國錯誤分析研究綜述[J];考試周刊;2008年44期
4 程茹軍;;錯誤分析在二語習得中的應用研究[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2010年10期
5 涂帥;學生常見英譯漢錯誤分析點滴[J];湖南醫(yī)學高等專科學校學報;2000年02期
6 韓明現(xiàn);科德的錯誤分析模式初探[J];山東教育學院學報;2000年05期
7 黑玉琴;篇章閱讀理解的錯誤分析方法[J];外語教學;2001年01期
8 韋麗秋;對比分析與錯誤分析之簡明比較及其啟示[J];欽州師范高等?茖W校學報;2001年04期
9 趙芳,景品蘭;錯誤分析及其在英語教學中的運用[J];雁北師范學院學報;2004年03期
10 汪衛(wèi)紅;熊敦禮;;錯誤分析研究回顧及其發(fā)展動態(tài)[J];外語教育;2004年00期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 蒙雪梅;王雪松;;英語學習錯誤分析的實證研究[A];“高教強省”探索與實踐——高教科研2008[C];2009年
2 王天清;;外語教學中的對比分析和錯誤分析[A];'92對外經濟貿易大學學術報告會論文集[C];1992年
3 顧玉蓮;;基于CLEC的大學生英語寫作常見用詞錯誤分析及對教學的啟示[A];中國交通教育研究會2008年度交通教育科學優(yōu)秀論文集[C];2009年
4 陳運香;;對比研究、錯誤分析與中介語在二語習得中的“點”與“面”[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 武穴市育才高中 宛小敏;高中英語寫作錯誤分析及其對策[N];黃岡日報;2008年
2 河南省光山縣第二高級中學 常后崢;高中英語寫作錯誤分析及成功對策[N];學知報;2010年
3 李濟;動量問題中易錯的問題[N];山西科技報;2002年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 閆李錚;數(shù)學職前教師對學生錯誤分析與處理能力的研究[D];陜西師范大學;2014年
2 胡文靜;非英語專業(yè)學生英語寫作中的詞匯使用錯誤分析[D];長春師范大學;2015年
3 王金秀;八年級學生對函數(shù)的理解水平及錯誤分析[D];上海師范大學;2015年
4 鄧楊;高中生常用標點符號功能使用錯誤分析[D];華中師范大學;2015年
5 張琳娜;高職高專學生英語寫作詞匯錯誤分析研究[D];閩南師范大學;2015年
6 王艷;高中英語作文錯誤分析[D];內蒙古師范大學;2015年
7 代淑苓;中國高中英語學習者零冠詞使用錯誤分析及其教學方法[D];大連海事大學;2015年
8 閔小嬌;高中生英語寫作詞匯錯誤分析[D];江西師范大學;2015年
9 徐夢雨;基于語料庫的大學英語作文連詞銜接錯誤分析研究[D];電子科技大學;2014年
10 張麗;高三學生英語寫作中的錯誤分析[D];魯東大學;2015年
,本文編號:647391
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/647391.html