中國英語學習者英語二語名動分離的ERP證據
本文關鍵詞:中國英語學習者英語二語名動分離的ERP證據
【摘要】:本文利用ERP技術以英語二語中的名詞與動詞為實驗材料,在控制了受試對單詞熟悉度的情況下,研究了中國英語學習者對英語二語名詞和動詞的認知加工機制。通過對名詞和動詞誘發(fā)腦電的對比分析發(fā)現,在P200和P600兩個成分上詞性主效應顯著,名詞比動詞誘發(fā)了更大的P200和P600;在N400和P600成分上詞性與熟悉度的交互效應顯著,簡單效應分析表明在這兩個成分上,只有低熟悉度名詞和低熟悉度動詞的腦電之間存在顯著差異,低熟悉度的名詞比低熟悉度的動詞誘發(fā)了更大的N400和P600。名詞和動詞兩類單詞誘發(fā)的P200、N400和P600三個腦電成分標志著中國英語學習者使用了不同的神經機制加工處理了英語二語的名詞和動詞,英漢心理詞典中存在著語義層面的二語名動分離現象,熟悉度影響了受試對英語二語名動的加工。
【作者單位】: 中國海洋大學外國語學院;山東科技大學外國語學院;
【關鍵詞】: 英語二語 名動分離 二語名詞 二語動詞
【基金】:國家社科基金項目“英漢心理詞典中語碼轉換認知機制的ERP研究”(項目編號:14BYY061) 教育部人文社會科學研究規(guī)劃基金項目“基于ERP技術的英漢心理詞典中雙語詞匯名動分離機制研究”(項目編號:11YJA740006)和“中國二語學習者詞匯損耗研究”(項目編號:14YJA740051)的階段性成果
【分類號】:H319
【正文快照】: 1引言名詞和動詞是語言中的兩大重要詞類。名動兩重分離現象指名詞和動詞的腦加工機制是不同的(顧介鑫、張強,2005),即人們使用不同的大腦神經機制加工處理名詞和動詞。與大量的母語名動分離的研究相比,針對二語名動分離機制的研究要少得多。國外學者研究了雙語或多語失語癥患
【相似文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 王慧;胡曉瓊;;中國英語學習者的套語研究[J];和田師范?茖W校學報;2007年06期
2 余艷鈴;羅亦君;;從禮貌原則分析中國英語學習者的語用失誤[J];科技信息(學術研究);2008年32期
3 徐然;周衛(wèi)京;;一項中國英語學習者名詞重音發(fā)音的研究[J];瘋狂英語(教師版);2009年06期
4 陳樺;文秋芳;李愛軍;;語音研究的新平臺:中國英語學習者語音數據庫[J];外語學刊;2010年01期
5 劉曲;;中國英語學習者關系分句習得研究[J];遼寧醫(yī)學院學報(社會科學版);2011年02期
6 王冬梅;;中國英語學習者使用逗號的研究[J];安徽廣播電視大學學報;2011年02期
7 韋瑤瑜;雷蕾;;中國英語學習者博士論文寫作中的強勢詞研究(英文)[J];Chinese Journal of Applied Linguistics;2011年01期
8 冼柳艷;;關于中國英語學習者冠詞習得的實證研究[J];劍南文學(經典教苑);2012年03期
9 賈光茂;;中國英語學習者“島嶼限制”知識研究[J];外語教學;2013年02期
10 方昊;;基于教學語法視角下中國英語學習者主謂一致習得狀況初探[J];吉林省教育學院學報(上旬);2013年07期
中國重要會議論文全文數據庫 前6條
1 王源;;中國英語學習者聽力理解中語流切分能力的實證研究[A];第九屆中國語音學學術會議論文集[C];2010年
2 馬書紅;M.Th.B.Th.;;語言規(guī)約,文化概念與詞的使用體驗(英文)[A];2010年貴州省外語學會年會暨學術研討會論文集[C];2010年
3 邵朝霞;;中國英語學習者詞匯習得“石化”認知研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
4 駱薇;;基于語料庫的中國英語學習者口語情態(tài)動詞使用分析[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
5 鐘書能;;中國英語學習者英語名詞化習得的認知語言學實證研究[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
6 劉艷秋;;跨文化交際中的語用失誤及對策[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年
中國重要報紙全文數據庫 前4條
1 章雪;學英語的“讀背”策略[N];中國新聞出版報;2006年
2 本報記者 王東;你的英語其實可以更好[N];中國圖書商報;2003年
3 ;英語天地任我行[N];中國電腦教育報;2002年
4 本報記者 李苑 本報通訊員 王曉蕓;國人說英語怎么就這么難?[N];光明日報;2013年
中國博士學位論文全文數據庫 前10條
1 范琳;中國英語學習者敘述性語篇即時主題推理研究[D];山東大學;2006年
2 顧曉樂;基于恭維行為的中國英語學習者語際語用能力發(fā)展之探析[D];上海外國語大學;2008年
3 李更春;中國英語學習者程式語心理表征模式研究[D];蘇州大學;2011年
4 孫炬;中國英語學習者中介語書面敘事語篇時序性的橫斷研究[D];山東大學;2007年
5 龍翔;中國英語學習者言語交際中語用失誤之研究[D];上海外國語大學;2010年
6 李有誠;[D];復旦大學;2012年
7 李宗宏;形式和內容圖式對中國英語學習者文本理解的交互影響[D];上海外國語大學;2008年
8 馬書紅;中國英語學習者對英語空間介詞語義的習得研究[D];廣東外語外貿大學;2005年
9 閆秋燕;誤讀觀照下的中國英語學習者誦讀過程研究[D];山東大學;2011年
10 袁淑娟;中國英語學習者詞匯推理研究[D];山東大學;2011年
中國碩士學位論文全文數據庫 前10條
1 石峰;中國英語學習者多詞動詞使用研究[D];大連海事大學;2008年
2 張諾;中國英語學習者書面語中情態(tài)動詞的使用特點研究[D];河北大學;2013年
3 羅子倩;中國英語學習者寫作中詞綴構詞失誤分析[D];華中科技大學;2007年
4 朱福海;中國英語學習者英語中動結構習得研究[D];天津師范大學;2009年
5 劉琴;中國英語學習者的恭維語與恭維語應答研究[D];大連海事大學;2010年
6 葉媈;中國英語學習者否定倒裝結構習得研究[D];湖北工業(yè)大學;2009年
7 陽婷;中國英語學習者恭維語回應策略研究[D];重慶大學;2010年
8 劉明;對英語心理動詞習得的解釋——關于中國英語學習者的研究[D];廣東外語外貿大學;2003年
9 王文博;從詞在唇邊現象看中國英語學習者英語詞匯的提取過程[D];中國人民解放軍外國語學院;2004年
10 賈婷婷;中國英語學習者英語口語中的第三人稱單數代詞性別混用錯誤[D];廣東外語外貿大學;2007年
,本文編號:624398
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/624398.html