漢語“鄉(xiāng)土語言”翻譯研究專欄
本文關(guān)鍵詞:漢語“鄉(xiāng)土語言”翻譯研究專欄,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:正主持人按語:在刊物上以專欄形式專題而集中討論漢語"鄉(xiāng)土語言"翻譯研究的,這還是第一次。本期組織了三篇論文,均圍繞周領(lǐng)順國家社科基金重點課題"漢語‘鄉(xiāng)土語言’英譯實踐批評研究"的相關(guān)內(nèi)容而展開,屬于該課題的一部分。周領(lǐng)順的論文從比較宏觀的角度,結(jié)合葛浩文英譯莫言作品的實例,前瞻性地分析了漢語"鄉(xiāng)土語言"的
【作者單位】: 揚州大學(xué)翻譯行為研究中心;
【關(guān)鍵詞】: 批評研究;莫言;基金重點;中國故事;國際讀者;典籍翻譯;內(nèi)部研究;楊憲益;翻譯批評;文學(xué)翻譯研究;
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 主持人按語:在刊物上以專欄形式專題而集中討論漢語“鄉(xiāng)土語言”翻譯研究的,這還是第一次。本期組織了三篇論文,均圍繞周領(lǐng)順國家社科基金重點課題“漢語‘鄉(xiāng)土語言’英譯實踐批評研究”的相關(guān)內(nèi)容而展開,屬于該課題的一部分。周領(lǐng)順的論文從比較宏觀的角度,結(jié)合葛浩文英譯莫
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃厚石;;民國設(shè)計批評研究芻議[J];藝術(shù)設(shè)計研究;2014年02期
2 童小暢;;當代藝術(shù):死亡、終結(jié)或消失?——鮑德里亞藝術(shù)批評研究[J];文藝研究;2009年09期
3 吳文權(quán);;庫切作品中譯名批評研究——基于大陸、臺灣、德語譯本的對比研究[J];外語教學(xué)理論與實踐;2014年01期
4 吳文權(quán);;荷蘭人抑或德國人——托馬斯·伍爾夫《天使,望故鄉(xiāng)》首句中譯批評研究[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(中旬);2013年08期
5 袁影;;當代西方修辭批評研究:格局與走向[J];修辭學(xué)習(xí);2007年04期
6 楊宏云;包振宇;;《國富論》當代復(fù)譯版本批評研究[J];江海學(xué)刊;2013年06期
7 張青嶺;;希利斯·米勒解構(gòu)批評研究綜述[J];遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期
8 李伯杰;德國浪漫派批評研究[J];外國文學(xué)評論;1994年03期
9 薄振杰;孫迎春;趙巍;;關(guān)于當前中國翻譯批評研究的思考[J];外語教學(xué);2008年03期
10 ;[J];;年期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 翟玉清;新時期以來文學(xué)形式批評研究[D];魯東大學(xué);2016年
本文關(guān)鍵詞:漢語“鄉(xiāng)土語言”翻譯研究專欄,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:438316
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/438316.html