天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

美國國會涉華法案漢譯研究:文本梳理、翻譯原則及文化霸權(quán)批判

發(fā)布時間:2024-03-16 20:17
  美國國會在對華政策上的影響力日益增強。美國國會涉華法案基本反映了美方對發(fā)展中美關(guān)系的全面態(tài)度。本研究對美涉華法案歸類分析,提出了準(zhǔn)確嚴謹性和等效性的基本翻譯原則,并指出對美涉華法案漢譯應(yīng)走出文本,走進文化,進而對縈繞涉華法案文本的美國文化霸權(quán)進行揭示、解讀和批駁,凸顯國際話語權(quán)的重要性。加快培養(yǎng)法律外交(語)復(fù)合型高端人才,對于推動構(gòu)建中國國際話語體系意義重大,影響深遠。

【文章頁數(shù)】:12 頁

【文章目錄】:
1.引言 2.涉華法案文本梳理
2.1 涉華法案的概念
    2.1.1 法案的概念
    2.1.2 對涉華的界定
2.2 涉華法案的分類整理
2.3 基于文本梳理的譯前統(tǒng)籌 3.美國涉華法案翻譯原則
3.1 準(zhǔn)確嚴謹性原則
    3.1.1 理解的準(zhǔn)確嚴謹
    3.1.2 表達的準(zhǔn)確嚴謹
3.2 等效性原則
    3.2.1 話語等效性
    3.2.2 語言等效性 4.文化霸權(quán)批判
4.1 涉華法案文化霸權(quán)的體現(xiàn)
4.2 文化霸權(quán)批判:揭示、解讀和反駁
    4.2.1 客觀揭示法案的態(tài)度和立場
    4.2.2 解讀法案潛臺詞
    4.2.3 反駁霸權(quán)話語:構(gòu)建中國國際話語體系 5.結(jié)語



本文編號:3930056

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3930056.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶58899***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com