天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

譯員主體性意識(shí)指導(dǎo)下的聯(lián)絡(luò)陪同口譯方法 ——戲曲表演聯(lián)絡(luò)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2022-01-07 12:17
  本報(bào)告的實(shí)踐依據(jù)來(lái)源于筆者擔(dān)任聯(lián)絡(luò)陪同口譯員的兩次實(shí)踐工作。在本篇口譯實(shí)踐報(bào)告中,筆者結(jié)合自身兩次口譯實(shí)踐經(jīng)歷,運(yùn)用口譯員主體性意識(shí)理論,主要探討聯(lián)絡(luò)陪同口譯員在主體性意識(shí)理論指導(dǎo)下的口譯方法。聯(lián)絡(luò)陪同口譯員在口譯過(guò)程中并非是一個(gè)“傳聲筒”,而應(yīng)在交際過(guò)程中體現(xiàn)出較強(qiáng)的主體性意識(shí),主要包括顯身意識(shí)、賦權(quán)意識(shí)和非中立立場(chǎng)觀。然而筆者在第一次口譯實(shí)踐中,因缺乏主體性意識(shí)導(dǎo)致了一系列失誤,包括:未能彰顯顯身意識(shí)、未能行使賦權(quán)角色、采取中立立場(chǎng)。通過(guò)實(shí)例分析,筆者發(fā)現(xiàn)以上失誤會(huì)影響交際效果,不利于雙方交際目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。為解決以上問(wèn)題,筆者在主體性意識(shí)理論的指導(dǎo)下,嘗試探討聯(lián)絡(luò)陪同口譯員發(fā)揮其主體性意識(shí)的口譯方法,包括:仿譯、改譯、創(chuàng)譯。筆者在第二次口譯實(shí)踐中有意識(shí)地運(yùn)用以上口譯方法,發(fā)現(xiàn)口譯質(zhì)量及交際效果得到提高。通過(guò)自我反思及客戶反饋,筆者對(duì)主體性意識(shí)指導(dǎo)下所采用的口譯方法進(jìn)行分析和驗(yàn)證,表明其對(duì)于提升交際效果及提高聯(lián)絡(luò)陪同口譯質(zhì)量具有積極的作用。 

【文章來(lái)源】:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)陜西省

【文章頁(yè)數(shù)】:67 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
abstract
摘要
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION
    1.1 Task Description
        1.1.1 Contents
        1.1.2 Features
    1.2 Structure of the Report
CHAPTER Ⅱ PREVIOUS STUDIES AND THEORETICAL FRAMEWORK
    2.1 Previous Studies on Liaison Interpreting
    2.2 Previous Studies on Liaison Interpreters’Roles
    2.3 Introduction to Subjectivity Consciousness Theory
        2.3.1 Definition of Subjectivity
        2.3.2 Significance of Subjectivity
        2.3.3 Constraints of Displaying Subjectivity
        2.3.4 Exertion of Subjectivity
            2.3.4.1 Display of Visibility Consciousness
            2.3.4.2 Exercise of Empowerment Power
            2.3.4.3 Adoption of Non-neutral Position
    2.4 Introduction to Interpreting Methods
        2.4.1 Interpreting Methods under Foreignization Strategy
        2.4.2 Interpreting Methods under Domestication Strategy
        2.4.3 Adoption of Foreignization and Domestication
CHAPTER Ⅲ AN ANALYSIS ON INTERPRETING PROBLEMS
    3.1 Problems Caused by Failure to Display Visibility Consciousness
        3.1.1 Failure to be Gate-keeper
        3.1.2 Failure to be Co-interlocutor
        3.1.3 Failure to be Coordinator
    3.2 Problems Caused by Failure to Play Empowerment Role
        3.2.1 Failure to Empower the Vulnerable Side
        3.2.2 Failure to Disempower the Dominant Side
    3.3 Problems Caused by Failure to Take Non-neutral Position
CHAPTER Ⅳ INTERPRETING METHODS ADOPTED BASED ONSUBJECTIVITY CONSCIOUSNESS
    4.1 Imitation to Display Visibility
    4.2 Re-creation to Play Empowerment Roles
    4.3 Variation Translation to Take Non-neutral Position
CHAPTER Ⅴ VERIFICATION OF INTERPRETING METHODS ADOPTED
    5.1 Collecting Feedback
        5.1.1 Feedback from the Client
        5.1.2 Feedback from the Organizer
    5.2 Self-Evaluation
        5.2.1 Good Aspects of Practice
        5.2.2 Things to Improve
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION
    6.1 Findings
    6.2 Limitations and Prospects
REFERENCES
APPENDIX Ⅰ:Transcript of Examples Selected
APPENDIX Ⅱ:Confidentiality Agreement
APPENDIX Ⅲ:Questionnaire for Performance of the Author


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]秦腔“走出去”之譯者認(rèn)知對(duì)秦腔譯介內(nèi)容制約研究[J]. 劉冰琳.  外語(yǔ)教學(xué). 2019(05)
[2]不同場(chǎng)合下聯(lián)絡(luò)口譯譯員主體性意識(shí)的發(fā)揮及其必要性[J]. 徐潔鳳.  考試周刊. 2017(07)
[3]聯(lián)絡(luò)口譯譯員的主體性探討[J]. 蔣暉.  亞太教育. 2015(32)
[4]陪同口譯中的文化缺失補(bǔ)償[J]. 李新.  華北電力大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2015(04)
[5]淺析口譯過(guò)程中的歸化與異化[J]. 劉潔.  牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2015(05)
[6]賦權(quán)與消權(quán):社區(qū)口譯中的權(quán)力關(guān)系與權(quán)力角色研究[J]. 鄭凌茜.  重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)). 2015(02)
[7]翻譯研究中的概念混淆——以“翻譯策略”、“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例[J]. 熊兵.  中國(guó)翻譯. 2014(03)
[8]從譯員主體性意識(shí)看商務(wù)談判口譯過(guò)程中譯員的立場(chǎng)及口譯策略[J]. 劉娟.  科技視界. 2013(30)
[9]“權(quán)力”觀下聯(lián)絡(luò)譯員主體性意識(shí)的建構(gòu)[J]. 陸美燕.  紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)). 2013(01)
[10]論聯(lián)絡(luò)口譯中的文化缺省及應(yīng)對(duì)策略[J]. 吳磊.  常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào). 2012(11)



本文編號(hào):3574529

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3574529.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e39fb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com