南亞?wèn)|南亞留學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的理解度和接受度研究
發(fā)布時(shí)間:2021-07-03 07:11
在過(guò)去三四十年間,眾多學(xué)者投身中國(guó)英語(yǔ)研究,為世界英語(yǔ)、語(yǔ)言態(tài)度、跨文化交際等諸多領(lǐng)域的理論發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn),其中包括世界英語(yǔ)、語(yǔ)言態(tài)度和跨文化交際等。但是迄今為止,有關(guān)國(guó)際留學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ),尤其是對(duì)中國(guó)英語(yǔ)書面語(yǔ)的可理解度和可接受度的研究仍很少見。因此,本文以來(lái)自南亞?wèn)|南亞的國(guó)際留學(xué)生為研究對(duì)象,從文化、經(jīng)濟(jì)和政治話語(yǔ)三個(gè)類型入手,探究他們對(duì)中國(guó)英語(yǔ)書面語(yǔ)的理解度和接受度。研究以問(wèn)卷(172份)結(jié)合訪談(10人)的形式開展,研究對(duì)象為在云南省省會(huì)昆明市的三所主要大學(xué)就讀學(xué)習(xí)的南亞?wèn)|南亞留學(xué)生。問(wèn)卷數(shù)據(jù)采用了量化研究分析方法(如:單因素方差分析、單樣本T檢驗(yàn)和無(wú)參數(shù)檢驗(yàn))進(jìn)行分析,訪談結(jié)果則通過(guò)轉(zhuǎn)錄形成文本并對(duì)其進(jìn)行分析。結(jié)合問(wèn)卷分析結(jié)果及訪談反饋,本研究的主要發(fā)現(xiàn)有:第一,不同于以往的研究結(jié)果,南亞?wèn)|南亞留學(xué)生整體上對(duì)世界英語(yǔ)和不同的英語(yǔ)變體持積極態(tài)度,并且被試的性別和母語(yǔ)未對(duì)其接受世界英語(yǔ)和不同的英語(yǔ)變體產(chǎn)生顯著性性影響。第二,南亞?wèn)|南亞留學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)書面語(yǔ)表現(xiàn)出很好的理解度,其理解度平均得分從高到低依次為經(jīng)濟(jì)類文本、政治類文本和文化類文本,并且對(duì)這三類文本的理解度均存在顯著性...
【文章來(lái)源】:云南師范大學(xué)云南省
【文章頁(yè)數(shù)】:102 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
List of Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Background to the Study
1.2 Aims of the study
1.3 Significance of the study
1.4 Structure of the study
Chapter 2 Literature Review
2.1 Terminologies
2.1.1 World Englishes(WEs)
2.1.2 Chinese English
2.1.3 English as a Lingua Franca(ELF)
2.2 Theoretical framework
2.3 Previous studies on Chinese English abroad
2.4 Previous studies on Chinese English at home
2.5 Gaps in the previous studies on Chinese English
Chapter 3 Methodology
3.1 Research questions
3.2 Research setting
3.3 Participants
3.4 Materials in the questionnaire
3.5 Questionnaire
3.6 Interview
3.7 Data collection
3.8 Data analysis
Chapter 4 Results and Analysis
4.1 Participants’awareness of World Englishes
4.1.1 Participants’acknowledgment of varieties of English
4.1.2 Participants’understanding of varieties of English
4.1.3 Summary
4.2 Comprehensibility of Chinese English
4.2.1 Results of the questionnaires
4.2.2 Results of the interviews
4.3 Acceptability of Chinese English
4.3.1 Results of the questionnaires
4.3.2 Results of the interviews
4.4 Discussion
Chapter 5 Conclusion
5.1 Summary of the main findings
5.2 Implications for the study of Chinese English
5.3 Limitations and suggestions
References
Publications
Appendices
Appendix A:Questionnaire
Appendix B:Interview Extracts
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》科學(xué)性和適切性研究[J]. 蔡基剛. 外語(yǔ)研究. 2018(05)
[2]《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》背景下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與測(cè)評(píng)[J]. 王華. 當(dāng)代外語(yǔ)研究. 2018(05)
[3]《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》的寫作能力構(gòu)念界定[J]. 鄒紹艷,潘鳴威. 當(dāng)代外語(yǔ)研究. 2018(05)
[4]基于學(xué)科核心素養(yǎng)的英語(yǔ)教學(xué)——2018 TESOL中國(guó)大會(huì)帶來(lái)的思考[J]. 劉森. 教師教育研究. 2018(05)
[5]“外語(yǔ)環(huán)境下”開展英語(yǔ)作為二語(yǔ)教學(xué)的范式探索——改革開放40周年我國(guó)高校外語(yǔ)教育的回顧與反思[J]. 蔡基剛. 東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2018(05)
[6]應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與我國(guó)外語(yǔ)教育[J]. 陳建平. 外語(yǔ)界. 2018(04)
[7]中國(guó)高校英語(yǔ)教育40年反思:失敗與教訓(xùn)[J]. 蔡基剛. 東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2017(05)
[8]“天啊,這個(gè)表達(dá)太中式了”——中國(guó)高校師生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的態(tài)度調(diào)查(英文)[J]. 汪衛(wèi)紅,高雪松. Chinese Journal of Applied Linguistics. 2015(04)
[9]回顧與展望:對(duì)中國(guó)英語(yǔ)研究現(xiàn)狀的反思[J]. 武繼紅. 當(dāng)代外語(yǔ)研究. 2014(05)
[10]中國(guó)語(yǔ)境中本土化英語(yǔ)的可理解度與可接受度研究[J]. 高超,文秋芳. 外語(yǔ)教學(xué). 2012(05)
本文編號(hào):3262129
【文章來(lái)源】:云南師范大學(xué)云南省
【文章頁(yè)數(shù)】:102 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
List of Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Background to the Study
1.2 Aims of the study
1.3 Significance of the study
1.4 Structure of the study
Chapter 2 Literature Review
2.1 Terminologies
2.1.1 World Englishes(WEs)
2.1.2 Chinese English
2.1.3 English as a Lingua Franca(ELF)
2.2 Theoretical framework
2.3 Previous studies on Chinese English abroad
2.4 Previous studies on Chinese English at home
2.5 Gaps in the previous studies on Chinese English
Chapter 3 Methodology
3.1 Research questions
3.2 Research setting
3.3 Participants
3.4 Materials in the questionnaire
3.5 Questionnaire
3.6 Interview
3.7 Data collection
3.8 Data analysis
Chapter 4 Results and Analysis
4.1 Participants’awareness of World Englishes
4.1.1 Participants’acknowledgment of varieties of English
4.1.2 Participants’understanding of varieties of English
4.1.3 Summary
4.2 Comprehensibility of Chinese English
4.2.1 Results of the questionnaires
4.2.2 Results of the interviews
4.3 Acceptability of Chinese English
4.3.1 Results of the questionnaires
4.3.2 Results of the interviews
4.4 Discussion
Chapter 5 Conclusion
5.1 Summary of the main findings
5.2 Implications for the study of Chinese English
5.3 Limitations and suggestions
References
Publications
Appendices
Appendix A:Questionnaire
Appendix B:Interview Extracts
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》科學(xué)性和適切性研究[J]. 蔡基剛. 外語(yǔ)研究. 2018(05)
[2]《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》背景下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與測(cè)評(píng)[J]. 王華. 當(dāng)代外語(yǔ)研究. 2018(05)
[3]《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》的寫作能力構(gòu)念界定[J]. 鄒紹艷,潘鳴威. 當(dāng)代外語(yǔ)研究. 2018(05)
[4]基于學(xué)科核心素養(yǎng)的英語(yǔ)教學(xué)——2018 TESOL中國(guó)大會(huì)帶來(lái)的思考[J]. 劉森. 教師教育研究. 2018(05)
[5]“外語(yǔ)環(huán)境下”開展英語(yǔ)作為二語(yǔ)教學(xué)的范式探索——改革開放40周年我國(guó)高校外語(yǔ)教育的回顧與反思[J]. 蔡基剛. 東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2018(05)
[6]應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與我國(guó)外語(yǔ)教育[J]. 陳建平. 外語(yǔ)界. 2018(04)
[7]中國(guó)高校英語(yǔ)教育40年反思:失敗與教訓(xùn)[J]. 蔡基剛. 東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2017(05)
[8]“天啊,這個(gè)表達(dá)太中式了”——中國(guó)高校師生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的態(tài)度調(diào)查(英文)[J]. 汪衛(wèi)紅,高雪松. Chinese Journal of Applied Linguistics. 2015(04)
[9]回顧與展望:對(duì)中國(guó)英語(yǔ)研究現(xiàn)狀的反思[J]. 武繼紅. 當(dāng)代外語(yǔ)研究. 2014(05)
[10]中國(guó)語(yǔ)境中本土化英語(yǔ)的可理解度與可接受度研究[J]. 高超,文秋芳. 外語(yǔ)教學(xué). 2012(05)
本文編號(hào):3262129
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3262129.html
最近更新
教材專著