天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

電子商務(wù)境外交流交替?zhèn)髯g實踐報告

發(fā)布時間:2021-05-12 10:11
  本次英語口譯實踐報告是基于作者在英國倫敦從事口譯工作期間的工作實踐,該口譯實踐是為國內(nèi)某省工商局的赴英訪問培訓(xùn)學(xué)習(xí)提供口譯服務(wù),主題為英國電子商業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀。該次實踐具有交替?zhèn)髯g中較有代表性的難點,如高語速及專業(yè)背景,此外還有比較特殊的希臘口音。這三大難點相結(jié)合,對交傳譯員的現(xiàn)場表現(xiàn)提出了極大的考驗。經(jīng)過回顧、反思、研究,筆者對本次口譯實踐的難點綜合提出三個解決策略,分別是:快速譯前準(zhǔn)備、省略與總結(jié)、推測。鑒于多數(shù)現(xiàn)實場景下,口譯譯員獲得會議資料都較為有限,資料準(zhǔn)備時間也往往不是很充裕,因此,有策略、系統(tǒng)性的快速準(zhǔn)備,對于高效利用時間、實現(xiàn)良好的現(xiàn)場效果至關(guān)重要。此處,筆者從語言層面的譯前準(zhǔn)備、非語言層面的譯前準(zhǔn)備兩個維度提出建議,作為應(yīng)對策略。省略與總結(jié)的策略,對于快語速的口譯現(xiàn)場極為有效,其中,省略可以分為:對非核心內(nèi)容的省略以及對于不確定內(nèi)容的省略。而結(jié)合講者意圖與邏輯對于不確定內(nèi)容進行處理,通過案例可以看出,也是行之有效的策略。在本次口譯實踐中,盡管筆者受到很大挑戰(zhàn),但也從其中獲得了重要經(jīng)驗,并總結(jié)出了適當(dāng)?shù)牟呗。希望能夠通過本論文中的策略與方法,為口譯同行提供建議。 

【文章來源】:內(nèi)蒙古大學(xué)內(nèi)蒙古自治區(qū) 211工程院校

【文章頁數(shù)】:80 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENT
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Task Introduction
        1.1.1 Background of the Task
        1.1.2 Process of the Task
    1.2 Analysis of the Task
        1.2.1 Task Features
        1.2.2 Difficulties of the Task
    1.3 Objectives and Significance of the Report
        1.3.1 Objectives
        1.3.2 Significance
    1.4 Report Structure
Chapter Two THEORETICAL GUIDANCE
    2.1 Daniel Gile’s Effort Models of Interpreting
    2.2 Comprehension Equation
    2.3 Criteria of Interpreting Assessment
Chapter Three INFLUENCING FACTORS
    3.1 Fast Speech Speed
        3.1.1 Definition of Fast Speech Speed
        3.1.2 Influences
    3.2 Foreign Accent
        3.2.1 Features of Greek Accent
        3.2.2 Influences
    3.3 Technical Background
        3.3.1 Technical Knowledge
        3.3.2 Technical Terminologies
        3.3.3 Influences
Chapter Four STRATEGIES
    4.1 Quick Preparation
        4.1.1 Quick Preparation at the Linguistic Level
        4.1.2 Quick Preparation at the Extra-Linguistic Level
    4.2 Omitting and Summarization
        4.2.1 Omitting Less Important Information
        4.2.2 Omitting Uncertain Information
        4.2.3 Summarization
    4.3 Inferring
Chapter Five CONCLUSION
    5.1 Solutions
    5.2 Limitations
Reference
APPENDIX



本文編號:3183228

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3183228.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6b4a1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com