“功能對(duì)等”理論視角下《財(cái)務(wù)管理:理論與實(shí)踐》翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2021-03-07 04:01
在經(jīng)濟(jì)全球化快速發(fā)展的今天,商務(wù)經(jīng)濟(jì)對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)都不再陌生!吧虅(wù)”一詞是在改革開(kāi)放以及國(guó)際合作的產(chǎn)生和發(fā)展中出現(xiàn)的。在當(dāng)今“地球村”時(shí)代,國(guó)際交往日益密切,國(guó)家與地區(qū)之間的商務(wù)往來(lái)也逐漸增多。與此同時(shí),隨著我國(guó)教育水平的提高,教育界人士也越來(lái)越認(rèn)識(shí)到“商務(wù)”在大學(xué)課程乃至整個(gè)教育活動(dòng)中所起的重要作用。系統(tǒng)、全面、完整地學(xué)習(xí)各國(guó)和地區(qū)的商業(yè)理論知識(shí)和商業(yè)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),有助于學(xué)生掌握實(shí)際的商業(yè)運(yùn)作經(jīng)驗(yàn),更好地投入到未來(lái)的工作中去。因此,我們應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)商業(yè)經(jīng)濟(jì)的研究。本翻譯報(bào)告的研究對(duì)象是1萬(wàn)多字的英譯漢。它是以圣智學(xué)習(xí)出版公司于2015年出版的《財(cái)務(wù)管理:理論與實(shí)踐》(第15版)一書(shū)中的第9章:資本成本(the cost of capital)為文本!敦(cái)務(wù)管理:理論與實(shí)踐》(第15版)定位于經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)應(yīng)用型本科各相關(guān)專業(yè)的財(cái)務(wù)管理課程教學(xué)。在翻譯過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)了大量的詞性轉(zhuǎn)換,該現(xiàn)象對(duì)翻譯的質(zhì)量有很大的影響。詞性轉(zhuǎn)換的翻譯策略種類繁多,翻譯方法復(fù)雜,是該文本翻譯的重點(diǎn)和難點(diǎn)。因此,對(duì)《財(cái)務(wù)管理:理論與實(shí)踐》(第15版)第9章詞類轉(zhuǎn)換的研究具有一定的現(xiàn)實(shí)意義和應(yīng)用價(jià)值。尤金·奈達(dá)的“功...
【文章來(lái)源】:華北水利水電大學(xué)河南省
【文章頁(yè)數(shù)】:64 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
CHAPTER ONE TRANSLATION TASK DESCRIPTION
1.1 Translation Task Background
1.2 Translation Task Contents
1.3 Translation Task Requirements
1.4 Translation Task Significance
CHAPTER TWO PROCESS DESCRIPTION
2.1 Preliminary Stage
2.2 Implementation Stage
2.3 Proofreading Stage
CHAPTER THREE THE CASE ANALYSIS ON FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY IN FINANCIAL MANAGEMENT:THEORY AND PRACTICE (15TH EDITION)
3.1 Functional Equivalence Theory
3.1.1 Concept of Functional Equivalence Theory
3.1.2 Guidance of Functional Equivalence Theory
3.2 Solutions
3.2.1 Conversion of Nouns
3.2.2 Conversion of Verbs
3.2.3 Conversion of Adjectives
3.2.4 Conversion of Adverbs
3.2.5 Conversion of Prepositions
CHAPTER FOUR CONCLUSION
4.1 Summary
4.2 Enlightenment
REFERENCES
ACKNOWLEDGEMENTS
APPENDIX ONE SOURCE TEXT
APPENDIX TWO TARGET TEXT
本文編號(hào):3068367
【文章來(lái)源】:華北水利水電大學(xué)河南省
【文章頁(yè)數(shù)】:64 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
CHAPTER ONE TRANSLATION TASK DESCRIPTION
1.1 Translation Task Background
1.2 Translation Task Contents
1.3 Translation Task Requirements
1.4 Translation Task Significance
CHAPTER TWO PROCESS DESCRIPTION
2.1 Preliminary Stage
2.2 Implementation Stage
2.3 Proofreading Stage
CHAPTER THREE THE CASE ANALYSIS ON FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY IN FINANCIAL MANAGEMENT:THEORY AND PRACTICE (15TH EDITION)
3.1 Functional Equivalence Theory
3.1.1 Concept of Functional Equivalence Theory
3.1.2 Guidance of Functional Equivalence Theory
3.2 Solutions
3.2.1 Conversion of Nouns
3.2.2 Conversion of Verbs
3.2.3 Conversion of Adjectives
3.2.4 Conversion of Adverbs
3.2.5 Conversion of Prepositions
CHAPTER FOUR CONCLUSION
4.1 Summary
4.2 Enlightenment
REFERENCES
ACKNOWLEDGEMENTS
APPENDIX ONE SOURCE TEXT
APPENDIX TWO TARGET TEXT
本文編號(hào):3068367
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3068367.html
最近更新
教材專著