婦科類(lèi)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2021-01-23 01:02
隨著我國(guó)醫(yī)學(xué)技術(shù)日新月異的發(fā)展,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域在國(guó)內(nèi)外的交流亦越來(lái)越頻繁。其中,醫(yī)學(xué)期刊是醫(yī)學(xué)交流的重要平臺(tái),在國(guó)際醫(yī)學(xué)交流中占據(jù)重要地位。本翻譯實(shí)踐報(bào)告的材料來(lái)自于2019年5月刊登在《美國(guó)產(chǎn)科與婦科學(xué)雜志》(American Journal of Obstetrics&Gynecology)上的2篇婦科類(lèi)醫(yī)學(xué)英文文獻(xiàn),這2篇論文均被SCI、SCI擴(kuò)展庫(kù)、Medline和美國(guó)國(guó)家醫(yī)學(xué)圖書(shū)館(NLM)收錄。本翻譯實(shí)踐報(bào)告采用尤金·奈達(dá)的功能對(duì)等理論為指導(dǎo),并且在該理論的指導(dǎo)下,結(jié)合醫(yī)學(xué)英語(yǔ)自身的特點(diǎn),將功能對(duì)等理論分別應(yīng)用于詞匯、句法、語(yǔ)篇三個(gè)方面。其中,在詞匯層面,以醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)和以人名命名的單詞三個(gè)方面進(jìn)行分析;在句法層面,通過(guò)長(zhǎng)句和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)兩個(gè)方面進(jìn)行闡述;在篇章方面,通過(guò)邏輯對(duì)等和統(tǒng)計(jì)學(xué)分析對(duì)等兩個(gè)方面進(jìn)行分析。分別舉例進(jìn)行詳細(xì)闡述,總結(jié)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中的難點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)和歸納,并針對(duì)相應(yīng)的難點(diǎn)提出解決辦法。本翻譯實(shí)踐報(bào)告通過(guò)對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文的翻譯實(shí)踐,通過(guò)具體的案例分析,探討醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文翻譯過(guò)程中的翻技巧及難點(diǎn),將功能對(duì)等理論應(yīng)用于詞、句和篇章方面,爭(zhēng)取做到從語(yǔ)義到文題的對(duì)...
【文章來(lái)源】:西南科技大學(xué)四川省
【文章頁(yè)數(shù)】:125 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
名宮頸癌患者的納入流程圖
本文編號(hào):2994233
【文章來(lái)源】:西南科技大學(xué)四川省
【文章頁(yè)數(shù)】:125 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
名宮頸癌患者的納入流程圖
本文編號(hào):2994233
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2994233.html
最近更新
教材專(zhuān)著