天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

中科院館藏《中國叢報》對博物學(xué)典籍的譯介

發(fā)布時間:2020-12-30 17:23
  《中國叢報》(Chinese Repository)是19世紀(jì)中前期研究和介紹中國政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、地理等方面的第一份綜合性英文月刊!吨袊鴧矆蟆诽貏e譯介了一批中國博物學(xué)方面的優(yōu)秀典籍,如《本草綱目》《幼學(xué)瓊林》《蠶桑合編》《農(nóng)政全書》等,對中國博物學(xué)知識的西傳和中外科技文化交流做出了重要貢獻(xiàn)。本文對《中國叢報》就上述典籍的譯介進(jìn)行概述,并探討19世紀(jì)來華傳教士對中國博物學(xué)典籍的解讀和評價。 

【文章來源】:中國科技翻譯. 2020年04期 北大核心

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
引 言
1 《中國叢報》對《本草綱目》的譯介
    1.1 準(zhǔn)確翻譯蠮螉的形態(tài)及自然特性
    1.2 充分理解諸家觀點(diǎn)并作出價值判斷
2 《中國叢報》對《幼學(xué)瓊林》的譯介
    2.1 將對偶聯(lián)句拆分翻譯
    2.2 有選擇性地進(jìn)行翻譯,并強(qiáng)調(diào)自然物的客觀屬性
    2.3 有意識地對典故進(jìn)行釋義
3 《中國叢報》對《蠶桑合編》的譯介
    3.1 對古籍形制缺乏了解
    3.2 遺漏關(guān)鍵性信息
4 《中國叢報》對《農(nóng)政全書》的譯介
    4.1 注重種植技術(shù)的翻譯
    4.2 準(zhǔn)確翻譯農(nóng)學(xué)用語
    4.3 度量單位換算存在一定誤差。
5 結(jié) 語



本文編號:2948016

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2948016.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e78cb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com