《中蒙能源合作規(guī)劃報告》(節(jié)選)漢英翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2020-07-31 15:28
【摘要】:此翻譯報告基于《中蒙能源合作規(guī)劃研究報告》中譯英翻譯項目,《中蒙能源合作規(guī)劃研究報告》分為七章,共計兩萬余字。此翻譯報告節(jié)選其第四章至第七章約一萬一千字的非保密內容進行分析,節(jié)選的四章內容主要涵蓋了中蒙兩國能源行業(yè)發(fā)展分析、中蒙能源合作規(guī)劃原則與思路、合作重點以及建議。譯文文本用于中蒙雙方就研究成果進行討論與交流,促進了中蒙雙邊能源合作項目順利進行。此翻譯報告包含四個章節(jié)。報告介紹了翻譯項目的背景及意義,簡述了翻譯過程。原文文本是典型的科技文本,包含大量能源電力領域的專業(yè)術語以及相關數據分析,語句簡練明確。此外,原文文本在規(guī)劃原則與思路內容中還包含一些具有中國特色的表達。在對原文文本分析的基礎上,對翻譯過程中的難點問題進行了舉例分析,并結合目的論探討了數字、術語、長難句以及中國特色表達的翻譯。
【學位授予單位】:華北電力大學(北京)
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【學位授予單位】:華北電力大學(北京)
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 ;Call for papers of China Finance Review International[J];系統管理學報;2019年06期
2 ;Standardization alliance reaps impressive results in cooperation[J];China Standardization;2019年05期
3 ;BRIRE strengthens international exchanges and cooperation[J];China Rare Earth Information;2019年07期
4 王先甲;陳文Z
本文編號:2776661
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2776661.html
最近更新
教材專著