生態(tài)翻譯學(xué)視角下《非誠勿擾》英文字幕翻譯研究
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 唐璐;;從生態(tài)翻譯學(xué)看《卑鄙的我1》字幕翻譯中的“平衡”與“和諧”[J];海外英語;2015年17期
2 楊柳川;唐衡;;建設(shè)影視字幕英漢雙語平行語料庫的探索[J];當代文壇;2014年05期
3 胡庚申;;從“譯者中心”到“譯者責(zé)任”[J];中國翻譯;2014年01期
4 王宏;;生態(tài)翻譯學(xué)核心理念考辨[J];上海翻譯;2011年04期
5 胡庚申;;關(guān)于“譯者中心”問題的回應(yīng)[J];上海翻譯;2011年04期
6 冷育宏;;生態(tài)翻譯理論下譯者真的是“中心”嗎?——與胡庚申教授商榷[J];上海翻譯;2011年03期
7 王寧;;生態(tài)文學(xué)與生態(tài)翻譯學(xué):解構(gòu)與建構(gòu)[J];中國翻譯;2011年02期
8 胡庚申;;翻譯生態(tài)vs自然生態(tài):關(guān)聯(lián)性、類似性、同構(gòu)性[J];上海翻譯;2010年04期
9 胡庚申;;生態(tài)翻譯學(xué):產(chǎn)生的背景與發(fā)展的基礎(chǔ)[J];外語研究;2010年04期
10 韓靜;;電影字幕翻譯中的語言和文化挑戰(zhàn)[J];對外傳播;2010年08期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 黃茗;從生態(tài)翻譯學(xué)看電影《霸王別姬》的英文字幕翻譯[D];北京外國語大學(xué);2018年
2 王媛媛;生態(tài)翻譯學(xué)視角下電視紀錄片《自然守望者》的字幕翻譯報告[D];蘇州大學(xué);2018年
3 陳q赪
本文編號:2765461
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2765461.html