天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《邊疆以西:美國西部邊疆的多元文化文學(xué)》第五章選譯(英譯漢)的翻譯研究報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-07-14 11:08
【摘要】:本論文為《邊疆以西:美國西部邊疆的多元文化文學(xué)》第五章選譯(英譯漢)的翻譯研究報(bào)告。翻譯原文本主要屬于信息型文本,同時(shí)具有表達(dá)型文本的特色。其文本特征較為鮮明,如章節(jié)標(biāo)題所示,文中含有眾多自然環(huán)境保護(hù)學(xué)和人類學(xué)術(shù)語和專有名詞,同時(shí),其句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,多為長難句。因此,本翻譯項(xiàng)目是以彼得·紐馬克的語義翻譯理論和交際翻譯理論為指導(dǎo)完成的,且譯者運(yùn)用了多種翻譯方法,比如加注,語序調(diào)整、詞性轉(zhuǎn)換和主被動(dòng)轉(zhuǎn)換等。本翻譯報(bào)告舉例并討論了譯者所使用的幾種翻譯方法。就本翻譯項(xiàng)目的意義而言,首先,翻譯原文從自然環(huán)境保護(hù)學(xué)和人類學(xué)的角度探討了邊疆關(guān)閉對印第安人及其文化的潛在影響,希望本項(xiàng)目有助于對這個(gè)主題感興趣的中國讀者加深對此主題的了解。其次,在翻譯報(bào)告中,筆者就翻譯過程中所用之策略和方法進(jìn)行了舉例分析,希望能為今后相似的翻譯實(shí)踐提供參考。
【學(xué)位授予單位】:云南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 龍泓燕;;語義翻譯和交際翻譯——論“大家擼起袖子加油干”的翻譯策略[J];校園英語;2017年12期

2 雷蕾;;科技德語翻譯探究[J];新校園(閱讀);2017年05期

3 阮愛萍;馬艷霞;王沁萍;李軍紀(jì);;醫(yī)學(xué)論文英文摘要中語義翻譯的常見錯(cuò)誤[J];山西醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào);2010年12期

4 楊士焯;;簡析紐馬克的語義翻譯和交際翻譯理論[J];福建外語;1989年Z2期

5 謝懷志;;關(guān)聯(lián)翻譯理論下英語新聞標(biāo)題語義翻譯偏離評價(jià)[J];校園英語;2014年31期

6 趙云龍;;淺析語境對語義翻譯的影響[J];長春金融高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2012年03期

7 趙微;;文化翻譯中的交際與語義翻譯[J];現(xiàn)代交際;2019年08期

8 張海洋;;基于語義翻譯的英文環(huán)保數(shù)據(jù)分析研究[J];環(huán)境科學(xué)與管理;2018年02期

9 王彬愉;;語義翻譯在《紅樓夢》英譯本中的應(yīng)用[J];佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2017年12期

10 金英;;語義翻譯和交際翻譯的比較[J];中國校外教育;2014年33期

相關(guān)會(huì)議論文 前8條

1 張育林;;語義翻譯與交際翻譯在散文詩翻譯中的結(jié)合——以Youth的兩個(gè)漢譯本為例[A];荊楚學(xué)術(shù)2018年8月(總第二十二期)[C];2018年

2 黃丹英;;語義翻譯和交際翻譯視角下《醉翁亭記》兩個(gè)英譯本的對比分析[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第八卷)[C];2019年

3 甘佩瑜;黃友麗;;海南省旅游景點(diǎn)名稱俄譯研究[A];翻譯·跨文化旅游研究[C];2012年

4 田英;;翻譯策略透視[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2009年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2009年

5 王存英;;從語義翻譯和交際翻譯角度看《一代宗師》字幕翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年

6 張亞麗;;戲劇翻譯標(biāo)準(zhǔn)問題初探[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

7 高華雪;;基于紐馬克交際翻譯和語義翻譯理論淺析文化負(fù)載詞翻譯策略——以魯迅《祝!酚⒆g本為例[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第九屆研究生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2016年

8 曾國林;;基于語義翻譯與交際翻譯理論評述2013年政府工作報(bào)告中中國特色詞的英譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 孫煥英;歌詞翻譯咋成了注解?[N];中國文化報(bào);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 鄧露穎;《電子商務(wù)與新零售研究》(節(jié)選)英譯實(shí)踐研究報(bào)告[D];華東交通大學(xué);2019年

2 劉平平;《古埃及興衰錄》前兩章英漢翻譯及翻譯報(bào)告[D];云南大學(xué);2019年

3 劉丹;《解讀動(dòng)物園》第五章英漢翻譯及翻譯報(bào)告[D];云南大學(xué);2019年

4 劉滿花;《邊疆以西:美國西部邊疆的多元文化文學(xué)》第五章選譯(英譯漢)的翻譯研究報(bào)告[D];云南大學(xué);2019年

5 黃巖;《邊界以西:美國西部邊疆多元文化文學(xué)》第三章英漢翻譯及翻譯報(bào)告[D];云南大學(xué);2019年

6 呂月華;《人與機(jī)器人的交互:探究人類自身》翻譯(英譯漢)的翻譯研究報(bào)告[D];云南大學(xué);2019年

7 高若天;《動(dòng)物課程》英漢節(jié)譯及翻譯報(bào)告[D];云南大學(xué);2019年

8 吳珊;《生命之光閃耀:鮑勃·迪倫的蛻變》第二至三章選譯(英譯漢)的翻譯研究報(bào)告[D];云南大學(xué);2019年

9 劉慧敏;網(wǎng)絡(luò)文學(xué)英譯研究[D];蘇州大學(xué);2018年

10 趙冠楠;阿莉·史密斯之《秋》(節(jié)選)翻譯報(bào)告[D];河南大學(xué);2019年



本文編號:2754886

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2754886.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5a576***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com