天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

“第19屆中以跨境投資大會”口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-06-09 19:51
【摘要】:隨著全球化進(jìn)程的加快,中國的經(jīng)濟(jì)正在走向世界。一方面,中國成為很多外國商人的理想投資地,另一方面,也有很多國外商人選擇到中國來吸引投資、尋求合作。因此,口譯員在促進(jìn)雙方交流的過程中發(fā)揮著極其重要的角色。在結(jié)束了一場口譯任務(wù)之后,口譯員有必要對自己的口譯行為進(jìn)行評估,從而及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題,不斷取得進(jìn)步。筆者經(jīng)朋友推薦,有幸擔(dān)任了佛山第19屆中以跨境投資大會圓桌會談的口譯職位。本報(bào)告詳細(xì)闡述了筆者本次商務(wù)會談口譯實(shí)踐,包括譯前準(zhǔn)備、口譯過程及譯后總結(jié)。在本報(bào)告中,筆者以Verschueren的順應(yīng)理論為指導(dǎo),從語境順應(yīng)的角度詳細(xì)分析了本次口譯實(shí)踐,旨在把理論與實(shí)踐相結(jié)合,從而最大化地從本次實(shí)踐中吸取經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn)。本報(bào)告共分為五個(gè)章節(jié),包括任務(wù)描述、過程描述、理論依據(jù)、案例分析及結(jié)論。任務(wù)描述包括對本次大會,客戶及其公司,以及譯員的介紹;過程描述章節(jié)詳細(xì)回顧了筆者本次實(shí)踐的全過程,包含四個(gè)階段:接受任務(wù)、譯前準(zhǔn)備、口譯過程和譯后評估;理論依據(jù)一章對本報(bào)告中所運(yùn)用的語境順應(yīng)論進(jìn)行了簡單的介紹,同時(shí)也為案例分析搭好了框架;案例分析一章從語境順應(yīng)論的交際語境和語言語境方面對本次口譯實(shí)踐做出了詳細(xì)分析;結(jié)論一章是對本次口譯實(shí)踐以及該實(shí)踐報(bào)告的總結(jié),包含重大發(fā)現(xiàn),啟示,局限性和建議。通過認(rèn)真回顧,筆者發(fā)現(xiàn)在口譯過程中,譯員總是在有意識或無意識地順應(yīng)語境,從而做出相應(yīng)的語言選擇,因此語境順應(yīng)論可以用來很好地分析本次口譯實(shí)踐,并幫助筆者從實(shí)踐中吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。通過分析語言使用者在心理世界、社交世界和物理世界的行為,以及語言語境的特點(diǎn),筆者對該理論也有了更深的認(rèn)識;此外,本報(bào)告也給口譯專業(yè)學(xué)生提供了一種新穎的口譯評估視角。因此,筆者建議口譯專業(yè)學(xué)生在課余時(shí)間多參加口譯實(shí)踐,鍛煉專業(yè)能力,同時(shí)也建議從Verschueren順應(yīng)理論的其他角度來撰寫口譯實(shí)踐報(bào)告。
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王蕾;;從吉爾口譯理解公式看譯員目的語選擇[J];課程教育研究;2017年31期

2 郭麗潔;;MTI俄語口譯實(shí)踐報(bào)告寫作:問題與策略[J];考試周刊;2016年98期

3 陳乃嘉;;淺談口譯實(shí)踐心得[J];校園英語;2015年06期

4 季紹斌;試論口譯教學(xué)和口譯實(shí)踐[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期

5 龍本揚(yáng);口譯實(shí)踐的內(nèi)在規(guī)律[J];情報(bào)理論與實(shí)踐;1989年02期

6 王敏;;新建地方本科院?谧g實(shí)踐教學(xué)調(diào)查與反思——以滁州學(xué)院為例[J];滁州學(xué)院學(xué)報(bào);2015年06期

7 趙洪霞;;口譯實(shí)踐中的口譯技巧研究[J];宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2015年05期

8 張敏;戴小新;;釋意理論對口譯實(shí)踐的啟示[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年14期

9 柯克爾;從口譯實(shí)踐到口譯教學(xué)[J];中國翻譯;2003年02期

10 焦丹;;口譯教學(xué)動態(tài)模式構(gòu)建研究[J];外語電化教學(xué);2016年05期

相關(guān)會議論文 前5條

1 章蓓;;成果導(dǎo)向教育理論下的學(xué)生口譯實(shí)踐自我反思研究[A];2017中國·廈門外國語言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇暨廈門大學(xué)外文學(xué)院第十屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

2 王琢玉;;釋意理論在口譯實(shí)踐中的運(yùn)用——以“兩會”記者招待會口譯為例[A];荊楚學(xué)術(shù)2018年3月(總第十七期)[C];2018年

3 楊科;;四川省少數(shù)民族地區(qū)英語口譯培養(yǎng)模式探索[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究[C];2012年

4 鄧嵐;;淺談順句驅(qū)動在有稿同傳和同聲傳譯中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

5 陶s,

本文編號:2705168


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2705168.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c2f81***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com