天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

無人機(jī)產(chǎn)品說明書翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-04-13 12:44
【摘要】:產(chǎn)品說明書的功能是在文本發(fā)布者(生產(chǎn)廠家)與接受者(消費(fèi)者)之間傳遞信息與知識,其根本目的是指導(dǎo)消費(fèi)和宣傳企業(yè)。無人機(jī)產(chǎn)品說明書不僅要符合科技文本的行文規(guī)范,還須具備電子科技產(chǎn)品文案宣傳的吸引力。因此產(chǎn)品說明書的翻譯,不僅是文字信息的轉(zhuǎn)化,更是對其產(chǎn)品信息的跨文化轉(zhuǎn)換。因此,譯者需要充分考慮譯文接受者的思維方式和語言表達(dá)習(xí)慣,結(jié)合其產(chǎn)品特點(diǎn)和翻譯目的來實(shí)現(xiàn)譯文的跨文化交際效果。功能翻譯理論的核心是翻譯目的或譯文功能,它鼓勵(lì)譯者在翻譯過程中為實(shí)現(xiàn)譯文目的而選擇不同的翻譯策略,從而盡可能再現(xiàn)原文在譯入語情境中的交際功能。其中的文本類型理論和目的論不僅能從宏觀上指明翻譯方向,而且能從微觀上為翻譯方法的選擇提供依據(jù),尤其適合指導(dǎo)科技文本的漢譯英實(shí)踐。本文以無人機(jī)產(chǎn)品說明書翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ),從詞匯、語句、篇章等方面探討了功能翻譯理論在科技文本英譯過程中的指導(dǎo)意義,并總結(jié)出適合此類科技信息文本英譯的翻譯方法與技巧,旨在為類似翻譯實(shí)踐提供可借鑒的經(jīng)驗(yàn),從而提高相關(guān)科技文本的英譯質(zhì)量。
【學(xué)位授予單位】:中南林業(yè)科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 丁熙;;淺談機(jī)械類產(chǎn)品說明書英譯的原則及策略[J];長春教育學(xué)院學(xué)報(bào);2015年07期

2 李桂芝;張?jiān)卺?;Functional Approaches of Katharina Reiss,Justa Holz-Manttari,Hans Vermeer and Christiane Nord[J];海外英語;2011年07期

3 文軍;李培甲;;航空航天英語術(shù)語翻譯研究[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2011年03期

4 黃麗文;;漢英科技翻譯客觀性研究[J];現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè);2010年16期

5 范勇;;從“目的論”看“平行文本”分析在應(yīng)用翻譯中的作用[J];閱江學(xué)刊;2009年04期

6 楊華;;文本類型理論與產(chǎn)品說明書的英譯[J];重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年06期

7 張美芳;;文本類型理論及其對翻譯研究的啟示[J];中國翻譯;2009年05期

8 宋雅智;;基于科技文體特征的翻譯策略[J];中國科技翻譯;2008年03期

9 賈文波;;功能翻譯理論對應(yīng)用翻譯的啟示[J];上海翻譯;2007年02期

10 楊早春;;談漢英科技翻譯的原則及方法[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2007年02期



本文編號:2626010

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2626010.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶27b22***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com