天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《自學成才:如何成為超級演說家》(節(jié)選)翻譯項目報告

發(fā)布時間:2020-03-19 04:05
【摘要】:本文是一篇英譯中的翻譯項目報告,翻譯項目的源文本選自美國作家埃德溫·戈登·勞倫斯(Edwin Gordon Lawrence)的作品——《自學成才:如何成為超級演說家》(How to Master the Spoken Word:Designed as a Self-Instructor for All Who Would Excel in the Art of Public Speaking)。該書一共十章,作者首先介紹演講的重要性,然后引用著名演講的實例,分析如何構思演講稿,再從一些實際的訓練方法入手,向讀者展示如何發(fā)表演講。筆者選取前言、序言和第六章的內容作為此次翻譯項目報告的實踐文本。該部分主要介紹本書的框架結構和與眾不同之處,并通過名人的成功演講帶來的影響來體現(xiàn)演講的重要性,還提出了詳細正確的呼吸、發(fā)聲方法。該書語體正式,所提供的訓練方法科學有效,涉及到人體發(fā)聲器官的生理知識,有助于讀者在熟悉醫(yī)學知識的基礎上訓練發(fā)表演講。譯文的語言也要嚴謹正式,給目的語讀者起到指導作用,讓讀者不僅了解到原文中涉及的政治和醫(yī)學的背景知識,還能按照科學的步驟自信地練習演講,拓寬視野,提升氣場,鍛煉邏輯思維能力,結交朋友。因此筆者選取目的論為本次翻譯實踐的指導理論。翻譯目的論由德國翻譯家漢斯·弗米爾提出,它允許原文基于譯文的目的和譯者的任務而采取不同的方式翻譯。目的論包含三個原則,即目的原則、連貫原則和忠實原則。譯者首先確保譯文能達到預定的目的,然后確保譯文文內連貫,再確保譯文與原文一致,這對本次翻譯實踐具有很大的指導意義。本篇翻譯實踐報告首先介紹了該項目的來源、意義和原文作者的相關信息,然后分別從翻譯前所做的準備、翻譯的過程和譯后審查譯文這三個階段描述該任務,接著論述在目的論的指導下,如何解決翻譯過程中所遇到的重難點問題。翻譯至少涉及到兩種語言,因此,抓住語言之間的差異有助于分析原文,掌握目的語的語言特色,讓譯文更貼近目的語讀者的表達習慣,甚至在特殊情況下,還要修改一些原文中的信息。而且,了解原文涉及的背景知識很重要,有助于深刻理解原文,準確翻譯。對于不同的重難點問題,筆者采取了不同的翻譯技法,如詞性轉換、引申、拆譯、增譯、加注等。本報告最后介紹了筆者的啟示與教訓。通過此次翻譯,筆者不僅對演講有了更深層次的認識,了解到相關的歷史、政治和醫(yī)學知識,還提高了自己的翻譯綜合能力,同時,譯文在一定程度上為其他學者研究演講相關方向提供參考。
【學位授予單位】:安徽大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 趙林;;美國圖書館領域基金項目報告工具的研究及啟示[J];圖書館學研究;2015年07期

2 ;有害生物綜合防治的經(jīng)濟回收率[J];病蟲測報;1989年S2期

3 ;開玩笑[J];領導文萃;2000年06期

4 潘文亮;龐正其;;治理建筑滲漏頑疾,惟其艱難方顯勇毅——從《2013年全國建筑滲漏狀況調查項目報告》發(fā)布談起[J];中國建筑防水;2014年18期

5 龔新瓊;;新聞:被建構的兩性世界——2005全球媒介監(jiān)測項目報告分析[J];山東視聽(山東省廣播電視學校學報);2006年10期

6 張敏;;中化地質礦山總局地質研究院首個1∶5萬礦調項目報告獲評為優(yōu)秀[J];化工礦產(chǎn)地質;2012年03期

7 星子;;睡個好覺難嗎[J];心理與健康;2017年12期

8 張子月;;吉林田七天然養(yǎng)生堂科技有限公司銷售部銷售顧問設計項目報告[J];山西青年;2016年02期

9 ;細胞遺傳[J];麥類文摘.種業(yè)導報;1994年06期

10 龔新瓊;;新聞建構的兩性世界——2005年全球媒介監(jiān)測項目報告分析[J];當代傳播;2006年05期

相關重要報紙文章 前10條

1 整理 梁yN;全國部分城市建筑滲漏狀況調查項目報告重點圖表摘要[N];中國建材報;2017年

2 叢遠;臺軍方對“潛艦自造”交白卷[N];中國國防報;2017年

3 本報記者 危昱萍;全球碳項目報告:全球碳排放量今年或反彈[N];21世紀經(jīng)濟報道;2017年

4 記者 馬伊寧;我區(qū)建立工業(yè)重大項目報告制[N];新疆日報(漢);2012年

5 記者 李欣;氣候領導力項目報告發(fā)布[N];中國氣象報;2009年

6 記者 倪金鳳;我區(qū)六個國家農發(fā)水保項目報告獲水利部批復[N];華興時報;2008年

7 李晶;陜西局一三九隊水文隊省地勘基金兩項目報告通過評審[N];中煤地質報;2011年

8 記者 張革文;酒泉風電二期項目報告通過評審[N];甘肅日報;2010年

9 鐘秀玲;新疆優(yōu)質棉基地項目報告通過評估[N];糧油市場報;2011年

10 記者 何超群;項目報告請專家修改土地需求優(yōu)先得保障[N];紹興日報;2012年

相關碩士學位論文 前10條

1 曹靜;《婚后生活的小故事》(節(jié)選)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

2 韓剛;《女孩的沉默》(第一章至第四章)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

3 華云飛;《姐妹情未了》(節(jié)選)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

4 程子璇;《1922年世界一分為二:改變文壇的名家》(引言至第一章)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

5 鄭晗;《本應狂野》(節(jié)選)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

6 陳靚羽;《現(xiàn)代死亡:醫(yī)學如何改變生命的終點(第三、四章)》翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

7 徐瑞;《美西戰(zhàn)爭紀實——為古巴自由而戰(zhàn)》(第十八章至第二十二章)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

8 黃薇合;《格陵蘭島知多少》(節(jié)選)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

9 彭雪雯;《自學成才:如何成為超級演說家》(節(jié)選)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年

10 沈代林;《化泥土為土壤》(節(jié)選)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年



本文編號:2589681

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2589681.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5b087***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com