天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

語(yǔ)篇翻譯語(yǔ)域三步轉(zhuǎn)化觀

發(fā)布時(shí)間:2019-01-23 16:33
【摘要】:語(yǔ)域作為社會(huì)符號(hào),其實(shí)指、所指、能指分別對(duì)應(yīng)語(yǔ)篇所體現(xiàn)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)、語(yǔ)義內(nèi)涵和形式手段三個(gè)層面。語(yǔ)篇是語(yǔ)域的載體,本研究借用語(yǔ)域理論,探討語(yǔ)篇翻譯語(yǔ)域轉(zhuǎn)化的緣由及方法,首先分析了語(yǔ)域轉(zhuǎn)化的原因,即原作和譯作在語(yǔ)域?qū)嵵、所指、能指三個(gè)方面可存差異;繼而提出了語(yǔ)域轉(zhuǎn)化"三步走"的策略及轉(zhuǎn)化類型。據(jù)語(yǔ)域符號(hào)內(nèi)部結(jié)構(gòu),語(yǔ)篇翻譯的核心是語(yǔ)域從原作到譯作的轉(zhuǎn)化過(guò)程,可按語(yǔ)域?qū)嵵钢貥?gòu)、語(yǔ)域所指重調(diào)、語(yǔ)域能指重現(xiàn)三個(gè)步驟逐級(jí)進(jìn)行。
[Abstract]:As a social symbol, the register actually refers to, signifies, refers to the social reality, semantic connotation and formal means of discourse respectively. Text is the carrier of register. This study uses register theory to explore the causes and methods of register transformation. Firstly, the author analyzes the reasons of register transformation, that is, the differences of the original works and the translated works in the register, signifier and signifier. Then it puts forward the strategy and type of register transformation. According to the internal structure of register symbols, the core of text translation is the transformation process from the register to the translation, which can be reconstructed according to the register reference, the register refers to the tone, and the register signifier reproduction is carried out step by step.
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);東北農(nóng)業(yè)大學(xué);
【基金】:國(guó)家社科基金后期資助項(xiàng)目“漢譯組構(gòu)優(yōu)化研究”(15FYY019);國(guó)家社科基金項(xiàng)目“中華文化關(guān)鍵詞俄譯的語(yǔ)料庫(kù)實(shí)證研究”(15CYY051) 東北農(nóng)業(yè)大學(xué)青年才俊項(xiàng)目(2014QC60)的階段性成果
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 曾艷山;;語(yǔ)域理論對(duì)刻意曲解的詮釋[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年10期

2 魏紀(jì)東;對(duì)幾種特殊語(yǔ)境中語(yǔ)域特性的探討[J];山東師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年02期

3 續(xù)延紅;語(yǔ)域與交際[J];教學(xué)與管理;2001年04期

4 屠克;語(yǔ)域理論在文體分析中的應(yīng)用[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年04期

5 戴和平,郭大菊;語(yǔ)域偏離與語(yǔ)篇的幽默效果[J];重慶工業(yè)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2004年06期

6 陸文靜;;語(yǔ)域、體裁分析理論在大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J];綏化學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期

7 楊皓薇;張丹菊;;淺談跨文化交際中的語(yǔ)域混淆[J];長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期

8 郭燁;邱望生;;語(yǔ)域理論在醫(yī)學(xué)翻譯中的應(yīng)用[J];四川解剖學(xué)雜志;2008年03期

9 王繼美;;從語(yǔ)域的“預(yù)測(cè)”功能視角研究大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)[J];河南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2010年01期

10 譚幸;;英漢口譯在語(yǔ)域理論下的體現(xiàn)[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(下旬);2013年11期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 鄧崢云;;運(yùn)用語(yǔ)域理論分析時(shí)事新聞報(bào)道的文體特征[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

2 蒲珊珊;;語(yǔ)域與語(yǔ)篇語(yǔ)體特征分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 黃偉;對(duì)話語(yǔ)域下的課堂提問(wèn)研究[D];上海師范大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王琳君;語(yǔ)域理論視角下《訛詐》的語(yǔ)篇分析[D];遼寧大學(xué);2016年

2 勵(lì)瑤;基于語(yǔ)域理論的國(guó)際工程承包合同漢譯項(xiàng)目報(bào)告[D];南京師范大學(xué);2016年

3 李瓊閣;語(yǔ)域理論視角下的合同語(yǔ)篇研究[D];哈爾濱理工大學(xué);2016年

4 崔本晶;語(yǔ)域視角下小說(shuō)《陌生人》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2016年

5 李倩倩;基于語(yǔ)域理論的政治語(yǔ)篇漢英翻譯分析[D];東北師范大學(xué);2016年

6 趙鵬東;《生死較量》(70-76章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2016年

7 李小冰;基于語(yǔ)域理論對(duì)英語(yǔ)幽默語(yǔ)篇的分析[D];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué);2016年

8 徐慧文;語(yǔ)域理論視角下的翻譯腔問(wèn)題探究[D];江西師范大學(xué);2013年

9 劉真真;從語(yǔ)域理論看中國(guó)銀行業(yè)簡(jiǎn)介的翻譯[D];浙江大學(xué);2013年

10 孫艷;從語(yǔ)域理論看《西游記》的英譯本[D];鄭州大學(xué);2010年

,

本文編號(hào):2414002

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2414002.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9350a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com