天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

從文化翻譯視角看中醫(yī)文化翻譯策略——以《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯為例

發(fā)布時間:2018-11-07 11:18
【摘要】:本文以中醫(yī)典籍《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯為例,從文化翻譯視角探討了中醫(yī)文化翻譯策略,指出譯者的文化取向決定了譯者的翻譯策略,認為從文化翻譯視角看中醫(yī)文化翻譯,有利于在全球化浪潮下建立中醫(yī)文化身份,擴大中醫(yī)文化影響力,讓中醫(yī)真正走向世界。
[Abstract]:Taking the translation of Huangdi's Classic into English as an example, this paper probes into the translation strategies of TCM culture from the perspective of cultural translation, and points out that the translator's cultural orientation determines the translator's translation strategy, and thinks that the cultural translation of TCM is viewed from the perspective of cultural translation. It is beneficial to establish the cultural identity of Chinese medicine under the tide of globalization, expand the influence of traditional Chinese medicine culture, and make Chinese medicine truly move towards the world.
【作者單位】: 江西中醫(yī)藥大學(xué);
【基金】:江西省社科規(guī)劃項目“文化翻譯視角下中醫(yī)文化翻譯策略研究——以《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本為例”(課題編號:14YY14)研究成果
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 毛玲燕;閻蓉;;從《阿Q正傳》兩英譯本看文化翻譯[J];齊齊哈爾師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2012年05期

2 楊麗杰;;翻譯教學(xué)中的文化翻譯[J];新課程(教師);2008年10期

3 林克難!300204;文化翻譯研究的一部力作[J];外語教學(xué)與研究;2001年02期

4 王衛(wèi)新;異化還是移植——關(guān)于中國文化翻譯走向的思考[J];中國地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年05期

5 彭克羅,郭婷;文化翻譯中的審時度勢——歸化、異化和注釋的靈活運用[J];湖南經(jīng)濟管理干部學(xué)院學(xué)報;2003年02期

6 潘寧,陳丹,潘蘇蓉;文化差異與翻譯研究[J];沈陽大學(xué)學(xué)報;2003年01期

7 馮興石;文化翻譯中的“翻譯體”現(xiàn)象[J];山東省農(nóng)業(yè)管理干部學(xué)院學(xué)報;2003年06期

8 張保紅;譯者與文化翻譯[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報;2004年03期

9 商繼承;英語翻譯中的文化翻譯[J];泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年05期

10 王志波,李瑞萍;以發(fā)展的眼光看待文化與翻譯——文化翻譯歸化與異化的把握[J];中北大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年05期

相關(guān)會議論文 前3條

1 李寧;;民俗文化翻譯初探——以《福樂智慧》中民俗文化的英譯為例[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

2 劉娜;;文化翻譯視角下《穆斯林的葬禮》英譯本中的敘事研究[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

3 何文賢;;文化翻譯中的信息缺陷與翻譯通約[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 杜濤;“此”與“彼”:后殖民視閾下的流散美國華人文學(xué)文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

2 李穎;芬蘭的中國文化翻譯研究[D];北京外國語大學(xué);2013年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 付業(yè)飛;《紅樓夢》服飾文化翻譯研究探析[D];北京服裝學(xué)院;2016年

2 靳舒祺;[D];西安外國語大學(xué);2016年

3 李亞嬌;[D];西安外國語大學(xué);2016年

4 江雨斯;從文化翻譯到異化與歸化探討[D];復(fù)旦大學(xué);2011年

5 袁金;文化翻譯策略的選擇[D];華東理工大學(xué);2013年

6 李敏;淺論文化翻譯中的歸化和異化策略[D];北京交通大學(xué);2010年

7 雷曉婷;從文化轉(zhuǎn)向的角度對《水滸傳》文化翻譯策略的探討[D];太原理工大學(xué);2008年

8 何秋花;《坊墻倒塌以后—宋代城市生活長卷》的文化翻譯研究[D];蘇州大學(xué);2012年

9 孔辰;從博弈論視角看文化翻譯的異化與歸化[D];華北電力大學(xué);2013年

10 丁如偉;文化翻譯中文化身份的塑造[D];西北農(nóng)林科技大學(xué);2015年

,

本文編號:2316192

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2316192.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶159f9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com