天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

系統(tǒng)論指導(dǎo)下《綠色城市經(jīng)濟》的翻譯

發(fā)布時間:2018-07-02 14:00

  本文選題:系統(tǒng)論 + 最優(yōu)化原則; 參考:《蘭州大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:二十一世紀是綠色環(huán)保,生態(tài)文明的世紀。近年來,綠色城市設(shè)計成為新世紀城市設(shè)計思想發(fā)展的主要趨勢,因此本文選取《綠色城市經(jīng)濟》一書中的第二章為翻譯素材。本文以貝塔朗菲的系統(tǒng)論為理論基礎(chǔ),其基本原則包括整體性原則,結(jié)構(gòu)性原則,層次性原則,環(huán)境性原則和最優(yōu)化原則,重點以最優(yōu)化原則為指導(dǎo),輔以具體的翻譯案例,從詞匯和句子兩個層面詳細分析了翻譯過程中的問題,并提出了相應(yīng)的翻譯策略。在系統(tǒng)論理論框架下,譯文功能的最優(yōu)化是翻譯的最終目的,也是翻譯過程中應(yīng)該遵循的原則。經(jīng)濟文本翻譯過程中遵循最優(yōu)化原則,以將原文信息準確、真實地傳遞給讀者。
[Abstract]:The 21 century is a century of green environmental protection and ecological civilization. In recent years, green urban design has become the main trend of the development of urban design in the new century, so this paper selects the second chapter of the book "Green City economy" as the translation material. The basic principles of this thesis are the holistic principle, the structural principle, the hierarchy principle, the environmental principle and the optimization principle, which are guided by the optimization principle and supplemented by specific translation cases. The problems in the process of translation are analyzed in detail from the lexical and sentence levels, and the corresponding translation strategies are put forward. Under the framework of system theory, the optimization of translation function is the ultimate goal of translation and the principle to be followed in the process of translation. In the process of economic text translation, the principle of optimization is followed in order to transmit the original information accurately and truthfully to the readers.
【學(xué)位授予單位】:蘭州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 劉鋒華;;從最優(yōu)化原則看“雙關(guān)語”翻譯的最優(yōu)化[J];科技信息;2008年27期

2 苑慶春;;語篇的層次性與翻譯[J];徐州工程學(xué)院學(xué)報;2006年04期

3 姜望琪;論術(shù)語翻譯的標準[J];上海翻譯;2005年S1期

4 賈正傳;用系統(tǒng)科學(xué)綜合考察翻譯學(xué)的構(gòu)想[J];外語與外語教學(xué);2002年06期

5 閻德勝;論翻譯作品的整體性原則[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;1993年01期

6 呂俊;系統(tǒng)論與風(fēng)格翻譯[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報);1992年01期

7 張澤乾;;現(xiàn)代系統(tǒng)科學(xué)與翻譯學(xué)[J];外語研究;1987年03期

,

本文編號:2090344

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2090344.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶92255***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com