基于語(yǔ)料庫(kù)的“Life”語(yǔ)義韻對(duì)比研究——以小說(shuō)《德伯家的苔絲》為例
本文選題:語(yǔ)料庫(kù) + life; 參考:《現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版)》2016年11期
【摘要】:本文分別采用數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)方法和基于數(shù)據(jù)的方法,對(duì)托馬斯·哈代《德伯家的苔絲》中的"life"一詞進(jìn)行分析與研究,并與LOB語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行對(duì)比。首先通過(guò)Ant Conc 3.2.1w軟件進(jìn)行檢索,利用Collocates功能分別從自建的Tess語(yǔ)料庫(kù)與LOB語(yǔ)料庫(kù)中篩選出MI值大于等于3.0的"life"顯著性搭配詞,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行語(yǔ)義韻對(duì)比分析;同時(shí)采用基于數(shù)據(jù)的方法,建立類鏈接,對(duì)"life"在這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)義韻進(jìn)行對(duì)比研究。在這兩種研究方法下,文章得出了一致性的研究結(jié)果,即在LOB語(yǔ)料庫(kù)中"life"一詞多為中性含義,而在Tess語(yǔ)料庫(kù)中,"life"多呈現(xiàn)消極意義。這種顯著性差異說(shuō)明,在小說(shuō)中,作者托馬斯·哈代借助了詞匯手段著墨苔絲的悲慘命運(yùn)以及她落魄無(wú)助的生活,增添了整個(gè)故事的悲劇色彩,為故事情節(jié)的展開(kāi)埋下了伏筆。
[Abstract]:In this paper, the term "life" in Thomas Hardy's Tess of the d'Urbervilles is analyzed and studied by using the data-driven method and the data-based method, respectively, and compared with the LOB corpus. Firstly, the Ant Conc 3.2.1w software was used to search, and the Collocates function was used to select the "life" significant collocation words whose MI value was greater than 3.0 from the self-built Tess corpus and the LOB corpus respectively. On this basis, the semantic rhyme was compared and analyzed. At the same time, a method based on data is used to establish a class link to make a comparative study on the semantic prosody of "life" in these two corpora. Under these two research methods, this paper draws a consistent conclusion that the word "life" in the LOB corpus is mostly neutral, while in the Tess corpus, the word "life" takes on a negative meaning. This remarkable difference shows that in the novel Thomas Hardy uses lexical means to describe Tess's tragic fate and her helpless life which adds the tragic color of the whole story and lays the groundwork for the unfolding of the story.
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院;
【基金】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高層次人才引進(jìn)聯(lián)合項(xiàng)目“認(rèn)知翻譯學(xué)的理論及模型建構(gòu)”[GWTP-YJ-2015-07] 廣東省人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心2015年招標(biāo)項(xiàng)目“認(rèn)知翻譯學(xué)的學(xué)科理論基礎(chǔ)及體系建構(gòu)研究”[CTS201503]的階段性研究成果
【分類號(hào)】:H313
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王貝貝;;語(yǔ)義韻與語(yǔ)義韻沖突[J];商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期
2 陳衛(wèi)振;任培紅;;語(yǔ)義韻要略[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期
3 紀(jì)玉華,吳建平;語(yǔ)義韻研究:對(duì)象、方法及應(yīng)用[J];廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年03期
4 衛(wèi)乃興;語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的專業(yè)文本語(yǔ)義韻研究[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2002年02期
5 衛(wèi)乃興;語(yǔ)義韻研究的一般方法[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2002年04期
6 米潔;周江林;;從批評(píng)性話語(yǔ)分析的角度看意識(shí)形態(tài)對(duì)語(yǔ)義韻的操縱[J];外語(yǔ)教育;2008年00期
7 米春;;語(yǔ)義韻意識(shí)與二語(yǔ)習(xí)得[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2009年06期
8 晏尚元;袁平;;Consequence,result,aftermath,outcome的語(yǔ)義韻研究[J];昭通師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2010年06期
9 付玉萍;;語(yǔ)義韻研究20年概述[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2010年04期
10 姚雙云;;“搞”的語(yǔ)義韻及其功能定位[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2011年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 蔣麗文;基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)近義詞語(yǔ)義韻對(duì)比研究[D];西南交通大學(xué);2015年
2 潘姍姍;基于語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者英語(yǔ)近義詞語(yǔ)義韻對(duì)比研究[D];山東大學(xué);2015年
3 段曉燕;現(xiàn)代漢語(yǔ)程度副詞的語(yǔ)義韻研究[D];上海大學(xué);2015年
4 劉雯婧;“連”和“Even”構(gòu)句的語(yǔ)用對(duì)比研究[D];南昌大學(xué);2015年
5 王夢(mèng);基于框架語(yǔ)義學(xué)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典近義辨析[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2015年
6 傅青青;基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者形容詞增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)義韻對(duì)比研究[D];中國(guó)礦業(yè)大學(xué);2015年
7 樊夢(mèng)艷;基于語(yǔ)料庫(kù)的邏輯結(jié)果程式語(yǔ)的語(yǔ)義的對(duì)比研究[D];南京師范大學(xué);2015年
8 政美娟;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)義韻表情詞的研究[D];湖南師范大學(xué);2015年
9 周美岑;現(xiàn)代漢語(yǔ)“屢”類、“連”類、“時(shí)”類頻率副詞的語(yǔ)義韻考察[D];暨南大學(xué);2015年
10 侯雅麗;普通話的語(yǔ)義韻傾向詞及其與新馬泰華語(yǔ)的比較[D];暨南大學(xué);2015年
,本文編號(hào):1779210
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1779210.html