釋意理論下新聞發(fā)布會漢英交替?zhèn)髯g翻譯策略——以2013-2016年“兩會”政府新聞發(fā)布會為例
本文關鍵詞:釋意理論下新聞發(fā)布會漢英交替?zhèn)髯g翻譯策略——以2013-2016年“兩會”政府新聞發(fā)布會為例 出處:《佳木斯職業(yè)學院學報》2016年11期 論文類型:期刊論文
更多相關文章: 釋意理論 脫離語言外殼 新聞發(fā)布會 口譯策略
【摘要】:本文結合2013-2016年"兩會"新聞發(fā)布會交替?zhèn)髯g實例,以釋意理論為基礎,對"脫殼"假說以及口譯過程"三角模式"進行分析和研究,總結新聞發(fā)布會的口譯過程中信息整合、語義解釋、句型重組、文化傳遞等方面策略,揭示釋意理論對其重要的實踐指導意義,推動"新聞發(fā)布會口譯"研究領域的發(fā)展。
[Abstract]:Based on the interpretation theory, this paper analyzes and studies the "delamination" hypothesis and the "triangular model" of interpretation process. This paper summarizes the strategies of information integration, semantic interpretation, sentence pattern reorganization and cultural transmission in the interpretation process of press conferences, and reveals the important practical guiding significance of the interpretation theory. To promote the development of the field of press conference interpretation.
【作者單位】: 湖北經(jīng)濟學院法商學院;
【基金】:湖北省教育廳科研計劃2015年指導性項目,項目編號:B2015064
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 政府新聞發(fā)布會作為傳遞政府信息的載體,是一個能夠讓國內外更好地了解中國現(xiàn)狀的平臺!靶侣劙l(fā)布會口譯”也逐漸成為了口譯研究的一個重要領域。本文將結合2013-2016年“兩會”新聞發(fā)布會口譯的實例,總結新聞發(fā)布會的漢英交傳過程中的幾種翻譯策略,揭示釋意理論在新聞發(fā)布會
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王斌華;;口譯即釋意?——關于釋意理論及有關爭議的反思[J];外語研究;2008年05期
2 范麗娟;;法國釋意理論的國內外研究現(xiàn)狀[J];文學界(理論版);2011年09期
3 陳雅潔;田翠蕓;;從釋意理論看國際會議口譯[J];河北聯(lián)合大學學報(社會科學版);2014年03期
4 吳小力;;記者招待會的口譯和釋意理論——兼談釋意訓練[J];中國科技翻譯;2007年02期
5 張敏;戴小新;朱艷寧;謝彩虹;;論語言文化因素對釋意理論的積極作用[J];科技信息(學術研究);2007年20期
6 楊丹;;淺談對釋意翻譯的認識[J];浙江萬里學院學報;2008年01期
7 劉影;;釋意理論與口譯策略研究[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2008年06期
8 高彬;柴明槑;;釋意理論的歷史性解讀[J];解放軍外國語學院學報;2009年03期
9 周紅虹;;釋意派理論對口譯的啟示[J];廣西大學學報(哲學社會科學版);2009年S1期
10 岳曼曼;;釋意派理論與口譯策略研究[J];瓊州學院學報;2009年04期
相關會議論文 前5條
1 曹嫻;;釋意理論視角下《高老頭》的兩個譯本對比分析[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
2 王輝;;從釋意理論看口譯中意義的傳達[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年
3 朱冰;;從釋意理論看《酒國》中的比喻翻譯[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
4 歐陽長怡;;論釋意理論指導下的記者招待會口譯策略及釋意訓練[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
5 呂慧玉;;從釋意理論看2013年李克強總理記者招待會的口譯過程[A];語言與文化研究(第十四輯)[C];2014年
相關博士學位論文 前1條
1 張吉良;當代國際口譯研究視域下的巴黎釋意學派口譯理論[D];上海外國語大學;2008年
相關碩士學位論文 前10條
1 斯琴;釋意理論下外交口譯的忠實性原則研究[D];內蒙古大學;2015年
2 賓慧云;國新辦新聞發(fā)布會模擬口譯實踐報告[D];海南大學;2015年
3 劉愛;釋意理論指導下的“兩會”記者招待會口譯原則與策略分析[D];內蒙古大學;2015年
4 王蕾;北方民族大學創(chuàng)業(yè)教育家研討會交替?zhèn)髯g實踐報告—釋意理論關照下的交傳質量[D];寧夏大學;2015年
5 王星耀;從釋意理論三角模型探討公共演講技能在漢英口譯的運用[D];四川外國語大學;2015年
6 潘霞;釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應用—個人實踐報告[D];華中師范大學;2015年
7 徐新;釋意理論視角下表達型文本的翻譯研究[D];蘭州大學;2015年
8 陳秋云;釋意理論視角下記者招待會的口譯[D];蘇州大學;2015年
9 李萬銀;2014年中國—東盟東部增長區(qū)旅游產(chǎn)業(yè)合作研修班漢英交傳報告[D];廣西民族大學;2015年
10 邱加妹;從釋意理論看福建省情詞匯的口譯[D];福建師范大學;2015年
,本文編號:1428673
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1428673.html