翻譯視角下的西方文化轉(zhuǎn)向研究
本文關(guān)鍵詞:翻譯視角下的西方文化轉(zhuǎn)向研究
【摘要】:在長期交流和融合過程中,我們對西方文化的特點、內(nèi)涵有了進一步的深刻理解,但經(jīng)常需要英漢翻譯,若翻譯不當或翻譯失誤會嚴重影響中西在文化方面差異的趨同,由于中西文化在語言上的相似性和差異性,需要以英語翻譯為視角深入研究和分析西方文化的轉(zhuǎn)向問題,才能全面了解和掌握西方文化的精髓和實質(zhì)。
【作者單位】: 渭南師范學院外國語學院;
【關(guān)鍵詞】: 英漢翻譯 西方文化 語言
【基金】:渭南師范學院社科育苗項目《文化生態(tài)系統(tǒng)中英漢翻譯的干擾因素研究》(16SKYM27)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 一、翻譯在西方文化轉(zhuǎn)向中的意義翻譯是將一種語言或文化活動的言語產(chǎn)物轉(zhuǎn)換到另一種語言中,困難不在于語法結(jié)構(gòu)或句子的難易程度,而是來自于不同文化背景造成的語言活動的負遷移。語言起到傳承、表述、體現(xiàn)文化的作用,是文化的靈魂,沒有不根植于具體文化土壤的語言,也沒有脫
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 孫圣勇;;西方翻譯研究的文化取向、文化初識與文化轉(zhuǎn)向[J];外語學刊;2010年04期
2 余通;;翻譯研究的新視角——對西方翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的思考[J];江西社會科學;2010年01期
3 劉亞猛;風物常宜放眼量:西方學術(shù)文化與中西學術(shù)翻譯[J];中國翻譯;2004年06期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 唐琳;;翻譯視角下的西方文化轉(zhuǎn)向研究[J];教育教學論壇;2016年48期
2 陳冰;;淺論學術(shù)翻譯中的譯者主體性[J];英語廣場(學術(shù)研究);2014年12期
3 唐徐進;朱曉霜;;淺析語言學術(shù)語的翻譯[J];英語廣場(學術(shù)研究);2014年11期
4 易經(jīng);;文化研究派對翻譯學定位的反思[J];外語教學;2014年04期
5 黃婷婷;;秉異歸之衡,傳唐詩神韻[J];重慶工商大學學報(社會科學版);2013年05期
6 陳歷明;;Glocalization與一名多譯[J];外國語文;2012年06期
7 陳沂;;“Rhetorical Situation”中文譯名的探討——兼談修辭之“勢”[J];福建醫(yī)科大學學報(社會科學版);2012年01期
8 李鋼;李金姝;;“西方中心主義”觀照下的《論語》英譯[J];外語學刊;2012年02期
9 瞿靄堂;;翻譯的不對稱原理[J];民族翻譯;2011年04期
10 陳生梅;;中國學術(shù)翻譯研究20年[J];蘭州大學學報(社會科學版);2011年04期
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 鄭莉;徐江;;古希臘羅馬時期的西方譯論及其美學之源[J];上海第二工業(yè)大學學報;2009年03期
2 汪淑慧;;交際視角下的奈達翻譯理論[J];吉林省教育學院學報;2009年05期
3 左蘇皖;趙學敏;;西方翻譯史之《圣經(jīng)》的翻譯[J];文教資料;2008年34期
4 彭桂芝;;德里達“異延”解構(gòu)主義翻譯觀及其理論啟示[J];湖北大學學報(哲學社會科學版);2008年06期
5 魚為全;;馬丁·路德的矛盾思想在翻譯上的體現(xiàn)[J];雞西大學學報;2008年05期
6 黎土旺;;文化取向與翻譯策略——《浮生六記》兩個英譯本之比較[J];外語與外語教學;2007年07期
7 廖玲;;從動態(tài)對等到新著《語言迷》——淺評尤金·奈達翻譯理論轉(zhuǎn)變及其指導作用[J];語言與翻譯;2006年04期
8 黃齊東;王泳利;;社會符號學對奈達“功能對等”理論的闡釋[J];江蘇外語教學研究;2006年01期
9 楊平;;馬丁·路德的《圣經(jīng)》翻譯及其影響[J];湖北社會科學;2006年04期
10 曾利沙;論文本的缺省性、增生性與闡釋性——兼論描寫翻譯學理論研究方法論[J];外語學刊;2004年05期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 曾尼;數(shù)字“九”在中西方文化中的異同及其翻譯[J];成都大學學報(社會科學版);2005年S1期
2 ;談外語學習應(yīng)注意中西方文化的差異[J];江西社會科學;1999年06期
3 黃弋桓;;文化差異對電影譯名的影響及對策[J];牡丹江大學學報;2014年01期
4 黃福洪;;穿出來的“西方文化”[J];英語自學;2006年03期
5 呂潔;呂巍;;中國與西方文化簡單比較及關(guān)于西方文化的教學[J];教育前沿(綜合版);2008年12期
6 王志永;楊華;;漫談西方文化中的橡樹[J];英語知識;2010年02期
7 席海燕;;略談詞語的內(nèi)涵與中西方文化的差異[J];牡丹江教育學院學報;2005年05期
8 方凌;;淺議初中英語教學中西方文化的滲透[J];文理導航(上旬);2012年12期
9 陳儀輝;;中西方文化“吃”出來的異同[J];中學英語之友(下旬);2011年01期
10 錢峰;;七步解析西方文化禮儀[J];初中生學習(低);2011年03期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 南京市莫愁湖小學 張敏;英語教學中文化意識的滲透[N];江蘇教育報;2010年
2 本報記者 樊麗萍;“借帆出!弊g法可行嗎?[N];文匯報;2011年
3 記者 耿雪;拉丁語是西方文化的基石[N];中國社會科學報;2014年
4 崔剛;“被火鍋了”說明什么[N];人民日報;2010年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 李玉玲;中學英語教學中滲透西方文化的探究與實踐[D];首都師范大學;2005年
2 李靜;跨文化視角下《新視野大學英語》教材西方文化內(nèi)容研究[D];內(nèi)蒙古師范大學;2015年
,本文編號:1032424
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1032424.html