天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

論十二生肖詞匯的可譯性和限度性

發(fā)布時間:2021-05-16 19:35
  十二生肖詞匯作為漢語中特殊存在的范疇詞,在法語當(dāng)中是否存在對等的語義呢?本文正是從翻譯的角度來分析十二生肖詞匯在法漢雙語互譯中的可譯性和限度性。 

【文章來源】:湖北科技學(xué)院學(xué)報. 2016,36(01)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、互譯的可能性
二、互譯的限度性
    1. 本體相同,概念隱喻不同
    2. 本體不同,概念隱喻相同
    3. 本體不同,概念隱喻不同
三、針對限度性所要采取的具體措施
四、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]簡論喬治·穆南的翻譯觀[J]. 許鈞.  語言與翻譯. 1988(01)
[2]喬治·穆南論翻譯理論問題[J]. 鄭福熙.  外語教學(xué)與研究. 1986(01)



本文編號:3190277

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3190277.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e240e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com