天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

模因論視域下中國民俗文化負載詞英譯研究

發(fā)布時間:2023-02-27 17:54
  民俗文化是五千年中國文化的精華,在傳播中國文化中的地位不予置否。探究如何正確翻譯中國民俗文化負載詞,有利于較為完整、準(zhǔn)確地將中國民俗文化負載詞中的民俗味道表達出來,讓世界真正了解中國民俗文化進而樂于了解中國。模因論被稱為文化進化規(guī)律——信息復(fù)制模式。根據(jù)基因型及表現(xiàn)型,從而采取直譯、意譯、音譯等翻譯策略,使譯文"忠實"于原文,實現(xiàn)等值翻譯。文章通過探究中國文化負載詞英譯策略,以期為譯者翻譯語言模因提供借鑒,進而推進中國民俗文化"走出去"的步伐,促進中國文化傳播。

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
引言
一、模因翻譯論與民俗文化負載詞
    (一)模因翻譯論
    (二)民俗文化負載詞
    (三)模因翻譯論與民俗文化負載詞
二、模因翻譯論視域下的中國民俗文化負載詞英譯策略
    (一)模因音譯法
    (二)模因直譯法
    (三)模因意譯法
    (四)模因加注法
三、結(jié)語



本文編號:3751180

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3751180.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0a086***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com