從功能對等理論角度分析《生活大爆炸》中幽默對白字幕翻譯
發(fā)布時間:2022-12-17 09:38
隨著全球化不斷深入,國際交流也隨之發(fā)展。與此同時,影視傳播在國際交流中發(fā)揮的作用也不可忽略。其中,情景喜劇倍受歡迎!渡畲蟊ā氛Z言幽默,自被引入我國便吸引了越來越多的觀眾,受到了熱烈的追捧。由于很多中國觀眾對英語語言和西方文化理解不夠透徹,翻譯就成了幫助中國觀眾更好欣賞故事情節(jié)的重要途徑。幽默不僅僅停留在語言層面,更是一種文化層面。本文通過例證研究方法,從功能對等理論視角出發(fā),深入分析情景喜劇《生活大爆炸》幽默對白字幕翻譯,從而幫助中國觀眾更好地理解其幽默語言體現(xiàn)的文化。
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、功能對等理論概述
二、字幕翻譯概述
三、從功能對等的角度分析《生活大爆炸》中幽默對白的字幕翻譯
(一)普通言語幽默
(二)文字游戲言語幽默
(三)文化特有言語幽默
四、結(jié)論
本文編號:3719695
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、功能對等理論概述
二、字幕翻譯概述
三、從功能對等的角度分析《生活大爆炸》中幽默對白的字幕翻譯
(一)普通言語幽默
(二)文字游戲言語幽默
(三)文化特有言語幽默
四、結(jié)論
本文編號:3719695
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3719695.html
教材專著