《左傳》新舊英譯比較及中國傳統(tǒng)經(jīng)典海外傳播析論
發(fā)布時間:2022-12-17 09:37
。颊2016年付梓的《左傳》英譯本(Zuo Tradition/Zuozhuan:Commentary on the "Spring and Autumn Annals",translated and introduced by Stephen Durrant,Wai-yee Li,David Schaberg,University of Washington Press; Bilingual edition,2016,以下簡稱新譯本),堪稱近年來中國傳統(tǒng)經(jīng)典在海外傳播的一大成果。這部至今為止內(nèi)容最為全面
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、新舊譯本作者及其翻譯理念
二、新舊譯本研究方法及觀點
三、新舊譯本及其《左傳》學(xué)研究
本文編號:3719694
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、新舊譯本作者及其翻譯理念
二、新舊譯本研究方法及觀點
三、新舊譯本及其《左傳》學(xué)研究
本文編號:3719694
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3719694.html
最近更新
教材專著