天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

《習(xí)近平談治國理政(第二卷)》英譯本的國家形象建構(gòu)研究

發(fā)布時(shí)間:2022-01-20 14:58
  政治文獻(xiàn)的翻譯是構(gòu)建中國對(duì)外話語、塑造中國形象的外交手段之一!读(xí)近平談治國理政(第二卷)》的英譯本通過直譯、意譯、編譯和釋譯等多種翻譯策略,塑造了中國睦鄰友好、民主法治、大國擔(dān)當(dāng)?shù)膰倚蜗。文章通過對(duì)翻譯文本與形象建構(gòu)關(guān)系的研究,強(qiáng)調(diào)外宣翻譯對(duì)中國形象塑造、傳播中國文化的重要作用和現(xiàn)實(shí)意義。 

【文章來源】:哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,41(07)

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、翻譯與自塑形象的關(guān)系
二、翻譯文本中的中國形象建構(gòu)
    1.睦鄰友好的國家形象
    2.民主法治的國家形象
    3.大國擔(dān)當(dāng)?shù)膰倚蜗?br>三、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于語料庫的翻譯與中國形象研究:內(nèi)涵與意義[J]. 胡開寶,李鑫.  外語研究. 2017(04)
[2]國家形象概念辨析[J]. 余紅,王琨.  中州學(xué)刊. 2014(01)
[3]堅(jiān)持"外宣三貼近"原則,處理好外宣翻譯中的難點(diǎn)問題[J]. 黃友義.  中國翻譯. 2004(06)
[4]十六大報(bào)告漢英翻譯的幾點(diǎn)思考[J]. 王弄笙.  中國翻譯. 2004(01)



本文編號(hào):3599030

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3599030.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5c4a0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com