東北地區(qū)民俗文化對外傳播翻譯策略探析
發(fā)布時(shí)間:2021-11-19 01:28
東北民俗文化在對外傳播時(shí),需要解決好不同語言之間的翻譯問題。文章在分析東北民俗文化底蘊(yùn)的基礎(chǔ)上,指出目前東北民俗文化對外傳播翻譯時(shí)存在用詞不夠準(zhǔn)確、缺乏連貫性、手段過于單一的問題,并給出了解決問題的翻譯策略:一是提高譯者的東北民俗文化和目標(biāo)語言文化底蘊(yùn),二是在"目的論"指導(dǎo)下通過正確的使用詞語和句法翻譯技法,在譯文中體現(xiàn)東北民俗文化。旨在為東北民俗文化的發(fā)展和傳承做出一些貢獻(xiàn)。
【文章來源】:白城師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,34(04)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、東北民俗文化的底蘊(yùn)
二、東北民俗文化對外傳播時(shí)遇到的翻譯問題
(一)翻譯不夠準(zhǔn)確
(二)翻譯缺乏連貫性
(三)翻譯手段過于單一
三、東北民俗文化對外傳播翻譯的策略
(一)培養(yǎng)文化底蘊(yùn)
(二)有效使用翻譯技法
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]東北滿族民俗文化的歷史變遷及原因分析[J]. 王奇,程舒?zhèn)? 延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2018(06)
[2]東北民俗文化的特征研究[J]. 張超. 開封教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(10)
[3]電視劇《闖關(guān)東》嚴(yán)重違背東北民俗[J]. 曹保明. 文藝爭鳴. 2008(07)
[4]目的論與翻譯方法[J]. 張錦蘭. 中國科技翻譯. 2004(01)
本文編號:3504008
【文章來源】:白城師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,34(04)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、東北民俗文化的底蘊(yùn)
二、東北民俗文化對外傳播時(shí)遇到的翻譯問題
(一)翻譯不夠準(zhǔn)確
(二)翻譯缺乏連貫性
(三)翻譯手段過于單一
三、東北民俗文化對外傳播翻譯的策略
(一)培養(yǎng)文化底蘊(yùn)
(二)有效使用翻譯技法
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]東北滿族民俗文化的歷史變遷及原因分析[J]. 王奇,程舒?zhèn)? 延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2018(06)
[2]東北民俗文化的特征研究[J]. 張超. 開封教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(10)
[3]電視劇《闖關(guān)東》嚴(yán)重違背東北民俗[J]. 曹保明. 文藝爭鳴. 2008(07)
[4]目的論與翻譯方法[J]. 張錦蘭. 中國科技翻譯. 2004(01)
本文編號:3504008
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3504008.html
最近更新
教材專著