視域融合視角下《易經(jīng)》之乾卦的英譯文對比研究
發(fā)布時間:2021-05-23 03:52
《易經(jīng)》是我國自然哲學最早的代表作品,是中國最璀璨的文化瑰寶之一,一直以來備受國人關注和推崇。而如何讓《易經(jīng)》更好地為世界所了解,成為許多中外學者研究的目標。從闡釋學代表人物伽達默爾的"視域融合"理論出發(fā),以《易經(jīng)》中乾卦為研究對象,對比研究理雅各、羅志野的英譯本,探討兩位譯者與文本的視域融合,為新的視域融合提供借鑒。
【文章來源】:黑河學院學報. 2020,11(08)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、視域融合與翻譯
二、視域融合視角下《易經(jīng)》乾卦英譯本問題
(一)乾卦的形式與內(nèi)容
1.乾卦形式中的文化色彩
2.乾卦的內(nèi)容及文化要素
(二)理雅各與《易經(jīng)》的視域融合
(三)羅志野與《易經(jīng)》的視域融合
三、結論
本文編號:3202232
【文章來源】:黑河學院學報. 2020,11(08)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、視域融合與翻譯
二、視域融合視角下《易經(jīng)》乾卦英譯本問題
(一)乾卦的形式與內(nèi)容
1.乾卦形式中的文化色彩
2.乾卦的內(nèi)容及文化要素
(二)理雅各與《易經(jīng)》的視域融合
(三)羅志野與《易經(jīng)》的視域融合
三、結論
本文編號:3202232
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3202232.html