中日兩國(guó)定型詩(shī)中“季節(jié)表達(dá)”的對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-04-08 13:00
本文關(guān)鍵詞:中日兩國(guó)定型詩(shī)中“季節(jié)表達(dá)”的對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:中日兩國(guó)都是四季分明的國(guó)家,“季節(jié)表達(dá)”可以說(shuō)是兩國(guó)文學(xué)作品的傳統(tǒng)題材。從中國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展來(lái)看,季節(jié)感是支撐詩(shī)歌構(gòu)造形態(tài)、感情表達(dá)的一個(gè)基本屬性。而在日本,最具有日本民族特色的文學(xué)形式——俳句,就是吟詠四季的詩(shī)歌。日本文學(xué)在其發(fā)展過(guò)程中,長(zhǎng)期受到中國(guó)文化和文學(xué)的影響,在其措辭、意象的使用等各方面吸收了中國(guó)文學(xué)的長(zhǎng)處,最終演變?yōu)槿毡颈就恋奈膶W(xué)創(chuàng)作手法。本論文將圍繞中日兩國(guó)定型詩(shī)的代表形式——律詩(shī)和俳句,對(duì)兩國(guó)文學(xué)作品中的季節(jié)表達(dá)方式進(jìn)行對(duì)比研究。在探究?jī)蓢?guó)語(yǔ)言、文學(xué)的表達(dá)技巧的同時(shí),分析其形成原因的異同。希望通過(guò)本研究,更加系統(tǒng)的理解中日兩國(guó)的語(yǔ)言和文學(xué),并對(duì)兩國(guó)的傳統(tǒng)文化進(jìn)行更加深入的研究。本論文由序論,本論和結(jié)論三個(gè)部分構(gòu)成,以定型詩(shī)中的季節(jié)表達(dá)為重點(diǎn)展開(kāi)研究。第一章主要介紹研究的目的和意義,對(duì)中日兩國(guó)關(guān)于季節(jié)表達(dá)的先行研究和問(wèn)題點(diǎn)進(jìn)行分析,并對(duì)本文的研究?jī)?nèi)容進(jìn)行闡述。第二章為本論部分。首先,對(duì)中日兩國(guó)定型詩(shī)的代表形式——律詩(shī)和俳句,和兩種文學(xué)形式中的季節(jié)表達(dá)進(jìn)行了分析與歸類(lèi)。然后,從“含有四季詞語(yǔ)的季節(jié)表達(dá)”和“不含四季詞語(yǔ)的季節(jié)表達(dá)”入手,分別考察了中日兩國(guó)四季詞語(yǔ)的語(yǔ)義、構(gòu)詞,以及春、夏、秋、冬各自的代表性意象。發(fā)現(xiàn)了兩國(guó)的四季詞匯在使用頻率、使用習(xí)慣等各方面都以同中有異為特征,而兩國(guó)四季的代表性意象也在其修辭方法、選擇習(xí)慣、表達(dá)意義等方面各自存在著相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。通過(guò)以上對(duì)比,從日本文化受容性的角度,分析了俳句對(duì)于中國(guó)律詩(shī)的接納與發(fā)展,并總結(jié)了中日兩國(guó)在自然觀及審美特征方面的異同。第三章對(duì)全文進(jìn)行總結(jié)并闡述了今后的課題。本論文圍繞中國(guó)的律詩(shī)和日本的俳句,對(duì)中日兩國(guó)定型詩(shī)中的季節(jié)表達(dá)進(jìn)行了對(duì)比研究,探討了各自的特征及兩者的異同點(diǎn)。但由于中日兩國(guó)的文學(xué)形式非常豐富,從中反映出的兩國(guó)的民族性也是錯(cuò)綜復(fù)雜的,所以今后希望繼續(xù)針對(duì)中日兩國(guó)的季節(jié)表達(dá),從其他的文學(xué)形式入手進(jìn)行研究,從而更加深入了解兩國(guó)的傳統(tǒng)文化與文學(xué)。
【關(guān)鍵詞】:中日兩國(guó) 定型詩(shī) 季節(jié)表達(dá) 民族性
【學(xué)位授予單位】:西南交通大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H36
【目錄】:
- 摘要6-7
- 要旨7-11
- 第1章 序論11-15
- 1.1 研究の目的と意義11
- 1.2 先行研究11-14
- 1.2.1 中國(guó)語(yǔ)の季節(jié)表現(xiàn)についての研究12-13
- 1.2.2 日本語(yǔ)の季節(jié)表現(xiàn)についての研究13-14
- 1.3 問(wèn)題提出14-15
- 第2章 本論15-39
- 2.1 中日兩國(guó)の定型詩(shī)にある「季節(jié)表現(xiàn)」15-20
- 2.1.1 中國(guó)の律詩(shī)について15-16
- 2.1.2 日本の俳句について16
- 2.1.3 定型詩(shī)にある「季節(jié)表現(xiàn)」16-20
- 2.2「四季」のある「季節(jié)表現(xiàn)」20-24
- 2.2.1 中日兩國(guó)における「四季」の語(yǔ)意20-22
- 2.2.2 中日兩國(guó)における「四季」の語(yǔ)構(gòu)成22-23
- 2.2.3 「四季」のある「季節(jié)表現(xiàn)」の特徵23-24
- 2.3 「四季」のない「季節(jié)表現(xiàn)」24-34
- 2.3.1 四季の「イメ一ジ」について24-25
- 2.3.2 春のイメ一ジ25-27
- 2.3.3 夏のイメ一ジ27-28
- 2.3.4 秋のイメ一ジ28-29
- 2.3.5 冬のイメ一ジ29-30
- 2.3.6 中日兩國(guó)の「季節(jié)表現(xiàn)」のイメ一ジの同異點(diǎn)30-34
- 2.4 「季節(jié)表現(xiàn)」から反映される中日兩國(guó)の民族性の異同34-39
- 2.4.1 日本文化の受容性34-35
- 2.4.2 自然觀において35-37
- 2.4.3 審美の特徵において37-39
- 第3章 結(jié)論39-41
- 謝辭41-42
- 注懭42-43
- 參考文獻(xiàn)43-45
- 例文出典45-46
- 修士在學(xué)中發(fā)表した論文46
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 陳琳霞;漢英季節(jié)詞對(duì)比[J];重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
2 王建華;英漢季節(jié)詞匯的比較研究[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1994年02期
本文關(guān)鍵詞:中日兩國(guó)定型詩(shī)中“季節(jié)表達(dá)”的對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):292891
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/292891.html
最近更新
教材專(zhuān)著