蒙古項(xiàng)目經(jīng)理訪談翻譯實(shí)踐報告
本文關(guān)鍵詞:蒙古項(xiàng)目經(jīng)理訪談翻譯實(shí)踐報告
更多相關(guān)文章: 項(xiàng)目 實(shí)踐 翻譯 總結(jié)
【摘要】:本論文以項(xiàng)目形式展開,包括三部分內(nèi)容,即翻譯實(shí)踐總結(jié)、譯文文本和原文文本。翻譯實(shí)踐總結(jié)是筆者在蒙古項(xiàng)目經(jīng)理訪談翻譯實(shí)踐基礎(chǔ)上,對石油專業(yè)俄語翻譯理論和技巧的實(shí)際運(yùn)用以及現(xiàn)場口譯過程中的問題進(jìn)行思考、總結(jié)而成,總結(jié)中也提出了解決問題的一些途徑和辦法,以期為今后的翻譯工作提供正確的導(dǎo)向。該部分主要包括以下幾個方面的內(nèi)容:1.項(xiàng)目整體描述,即項(xiàng)目來源。2.譯前準(zhǔn)備,包括口譯理論基礎(chǔ),專業(yè)實(shí)踐鍛煉,背景知識、專業(yè)詞匯的積累,油田現(xiàn)場參觀認(rèn)知,翻譯輔助工具的準(zhǔn)備。3.口譯中遇到的問題及解決方案。4.譯后總結(jié)思考,主要包括對口譯現(xiàn)場實(shí)踐的總結(jié)和對口譯工作的認(rèn)識。譯文文本部分主要包括勝利油田、東勝公司及蒙古項(xiàng)目的介紹,勝利油田發(fā)展前景,中哈能源合作前景等內(nèi)容。
【關(guān)鍵詞】:項(xiàng)目 實(shí)踐 翻譯 總結(jié)
【學(xué)位授予單位】:中國石油大學(xué)(華東)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H35
【目錄】:
- 摘要4-5
- Автореферат5-7
- 第一部分 翻譯實(shí)踐總結(jié) 蒙古項(xiàng)目經(jīng)理訪談翻譯實(shí)踐報告7-20
- 一、項(xiàng)目描述7
- 二、譯前準(zhǔn)備7-11
- 三、口譯中遇到的問題及解決方案11-15
- 四、結(jié)語15-18
- 參考文獻(xiàn)18-20
- 第二部分 譯文文本 Последовательский перевод интервью с директором монгольского объекта20-48
- Ⅰ. Представление Нефтяного месторождения“Шэнли”20-41
- Ⅱ. Представление компании“Дуншэн”и её монгольского объекта41-45
- III. Перспектива Нефтяного месторождения“Шэнли”и сотрудничества междуКитаем и Казахстаном в области энергетики45-48
- 第三部分 原文文本 蒙古項(xiàng)目經(jīng)理訪談翻譯48-64
- 一、勝利油田介紹48-60
- 二、東勝公司及蒙古項(xiàng)目介紹60-62
- 三、勝利油田、中哈能源合作前景62-64
- 致謝64
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 代興國;МОЯ ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ[J];俄語學(xué)習(xí);2000年02期
2 張玉娥;ХОРО ШИЕ ЛИ В Ы РОДИТЕЛИ?[J];俄語學(xué)習(xí);2000年02期
3 羅清榮;ЛЕГЕНДА ОБ ИЗОБРЕТЕНИИ ШАХМАТ[J];俄語學(xué)習(xí);2000年02期
4 武霞;俄羅斯人看中國[J];俄語學(xué)習(xí);2000年02期
5 高中音;НА ЭКРАНАХ ОРТ И РТР[J];俄語學(xué)習(xí);2000年02期
6 На та лья Шеховцова,歐陽明磊;НАШИ ПОТОМКИ БУДУТ БЕЗЗУБЫМИ[J];俄語學(xué)習(xí);2000年04期
7 А.Кононов,王介倫;СУББОТНИК[J];俄語學(xué)習(xí);2000年04期
8 孫尚志;俄羅斯人看中國[J];俄語學(xué)習(xí);2000年04期
9 ;КОМПЬЮТЕР И ЧЕЛОВЕК[J];俄語學(xué)習(xí);2000年04期
10 ;Министер ство об раз ова ния Россий ской Феде рации ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗ ЫКА ИМЕНИА.С. ПУ ШКИНА[J];俄語學(xué)習(xí);2000年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 Алексей Баранов;;Краткое изложение доклада:“О некоторых особенностях подготовки китайских русистов,находящихся вне языковой среды”.[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
2 Ефименко Александр Евгеньевич;;О некоторых лексико-семантических китаизмах в русском языке китайцев[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
3 楊杰;;Социолингвистические аспекты влияния средств массовой информации на современный русский язык[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
4 劉浩;;《Китайский》период творчества Валерия Перелешина[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張艷娟;論適用于中國課堂的俄語成語教學(xué)法[D];遼寧師范大學(xué);2004年
2 張靜;俄語口語反應(yīng)詞研究[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2005年
3 劉崇嶺;認(rèn)知語言學(xué)視角下俄語空間前置詞的多義現(xiàn)象研究[D];遼寧大學(xué);2015年
4 李佳;俄漢語言文化中“樹”觀念的對比研究[D];遼寧大學(xué);2015年
5 常丹丹;《民主的安魂曲?》翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
6 裴曉明;從語言文化學(xué)角度分析俄語諺語中人的形象[D];遼寧大學(xué);2015年
7 謝笑梅;俄羅斯文化中鏡子的象征意義[D];遼寧大學(xué);2015年
8 石磊;《在“中國式全球化”中的投資和移民》翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
9 史方靜;比托夫后現(xiàn)代主義創(chuàng)作中普希金精神的復(fù)歸[D];四川外國語大學(xué);2015年
10 吉進(jìn)平;《俄羅斯與西方》翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
,本文編號:847123
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/847123.html