試析俄語(yǔ)諺語(yǔ)中專有名詞的文化內(nèi)涵
本文關(guān)鍵詞:試析俄語(yǔ)諺語(yǔ)中專有名詞的文化內(nèi)涵
更多相關(guān)文章: 俄語(yǔ)諺語(yǔ) 專有名詞 文化 歷史
【摘要】:分析俄語(yǔ)諺語(yǔ)中專有名詞的文化內(nèi)涵為研究俄羅斯文化、俄羅斯民族心理提供一個(gè)新的視角。
【作者單位】: 山西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 俄語(yǔ)諺語(yǔ) 專有名詞 文化 歷史
【分類號(hào)】:H35
【正文快照】: 語(yǔ)言是人類認(rèn)識(shí)世界的工具。不同的民族由于所處的地理環(huán)境、生存條件等方面的差異,對(duì)世界的認(rèn)識(shí)也并不完全相同,由此形成了不同的民族語(yǔ)言及文化。語(yǔ)言是民族文化得以記錄并世代傳承的工具,語(yǔ)言中蘊(yùn)含著不同民族對(duì)世界的不同認(rèn)識(shí),也記錄著民族歷史上發(fā)生的點(diǎn)點(diǎn)滴滴和民族文化
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 韓子滿;;論軍事文獻(xiàn)中專有名詞的翻譯[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
2 周歡;劉洪泉;;英漢翻譯中專有名詞的翻譯[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
3 李明慧;;也談專有名詞的翻譯[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年12期
4 羅莉;;從異化與歸化看文學(xué)作品中的專有名詞翻譯——以Harry Potter and the Prisoner of Azkaban的兩個(gè)中譯本對(duì)專有名詞的翻譯為例[J];中國(guó)校外教育;2010年13期
5 高偉華;;翻譯過(guò)程中專有名詞的意境化處理[J];云南電大學(xué)報(bào);2010年04期
6 周萍;;專有名詞網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
7 李倩;;《愛麗絲漫游奇境記》中專有名詞的翻譯[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年16期
8 張壯;;好中日互譯中應(yīng)該注意的問(wèn)題小議[J];文史月刊;2012年08期
9 楊貴章;;“參數(shù)理論”視角下的宋詞專有名詞之英譯——以《臨江仙》為例[J];金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2013年04期
10 郭景云;;英語(yǔ)專有名詞的復(fù)數(shù)[J];山東外語(yǔ)教學(xué);1981年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 韓子滿;;論二手專有名詞的翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 錢琴;指涉理論與俄語(yǔ)中的指涉現(xiàn)象[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 武琦;法語(yǔ)中專有名詞的語(yǔ)義研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 付吟璐;專有名詞漢譯規(guī)范化問(wèn)題的探討[D];天津大學(xué);2012年
3 劉晶;論英語(yǔ)專有名詞漢譯的一般策略[D];山西大學(xué);2013年
4 陳靜;《惡之花》中的專有名詞研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年
5 王臻穎;從符號(hào)學(xué)角度看歷史專有名詞的翻譯[D];南京大學(xué);2015年
6 張婧華;論拼音在漢語(yǔ)專有名詞翻譯中的應(yīng)用[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2007年
7 王霽;從符號(hào)學(xué)角度看《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英語(yǔ)譯本的專有名詞翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
8 李澄;專有名詞“類指義”的認(rèn)知分析[D];河南大學(xué);2013年
9 郭瑋;《牙買加》專有名詞的翻譯策略[D];山東師范大學(xué);2015年
10 周亞琳;從關(guān)聯(lián)理論角度看中詩(shī)英譯中專有名詞的翻譯[D];蘇州大學(xué);2007年
,本文編號(hào):624362
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/624362.html