油井小修及維護施工作業(yè)的翻譯報告
發(fā)布時間:2017-07-28 20:08
本文關(guān)鍵詞:油井小修及維護施工作業(yè)的翻譯報告
更多相關(guān)文章: 石油俄語 油井小修 翻譯 文化差異
【摘要】:隨著世界經(jīng)濟的全球化,石油對于一個國家的經(jīng)濟發(fā)展而言顯得愈發(fā)重要。國內(nèi)油田小修在油田的原油生產(chǎn)活動中,在各類修井、增產(chǎn)措施作業(yè)中也占有十分重要的地位。據(jù)統(tǒng)計,我國各油田每年要進行十多萬次修井作業(yè)和增產(chǎn)措施作業(yè),其中絕大部分屬于小修作業(yè)的范疇。 本文對油井小修及維護施工作業(yè)的相關(guān)俄語資料進行了翻譯實踐。在翻譯實踐的基礎(chǔ)上,對石油科技俄語文獻的詞匯和詞法特點、句子和句法特點進行了歸納;并通過具體案例對油井維修資料翻譯體現(xiàn)出的方法和技巧(如意譯法、譯形法、譯象法等)進行了分析總結(jié)。
【關(guān)鍵詞】:石油俄語 油井小修 翻譯 文化差異
【學位授予單位】:中國石油大學(華東)
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H35
【目錄】:
- 摘要4-5
- 俄文摘要5-6
- Abstract6-9
- 第一章 任務(wù)描述9-11
- 1.1 研究對象9
- 1.2 研究方法9-11
- 第二章 過程描述11-16
- 2.1 譯前準備11-12
- 2.1.1 背景準備11
- 2.1.2 詞匯準備11-12
- 2.2 譯中概述12-16
- 2.2.1 詞匯和詞法特點12-13
- 2.2.2 句子和句法特點13-14
- 2.2.3 文化差異因素的考慮14-16
- 第三章 個案分析16-19
- 3.1 譯意法16
- 3.2 譯形法16
- 3.3 譯象法16-17
- 3.4 縮寫詞的譯法17
- 3.5 動名詞的譯法17-19
- 第四章 結(jié)語19-20
- 參考文獻20-21
- 附錄21-66
- 原文21-48
- 譯文48-66
- 致謝66
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 李冰川;;如何提高油田小修作業(yè)效率[J];中國新技術(shù)新產(chǎn)品;2012年22期
2 刁科梅;石油科技俄語的語言特點及其翻譯教學[J];中國科技信息;2005年13期
3 陳士君;;科技俄語翻譯中動名詞的譯法[J];一重技術(shù);2012年06期
,本文編號:585781
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/585781.html