《俄羅斯聯(lián)邦道路交通安全法》的翻譯策略
發(fā)布時(shí)間:2017-07-20 16:14
本文關(guān)鍵詞:《俄羅斯聯(lián)邦道路交通安全法》的翻譯策略
更多相關(guān)文章: 道路交通 法規(guī) 特點(diǎn) 翻譯方法
【摘要】:隨著世界民族大融合和經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的不斷加快,每年有越來越多的中國人選擇到國外學(xué)習(xí)、旅游、出差、甚至定居。人們由于長(zhǎng)期受到本國生活經(jīng)驗(yàn)和法律規(guī)范的影響,在國外往往會(huì)無意識(shí)地觸犯該國的法律法規(guī),其中較為常見的是違反交通法規(guī)。因此,熟悉了解目的地國家的道路交通法規(guī)對(duì)即將出國的人至關(guān)重要。本文選取2014年新版《俄羅斯聯(lián)邦道路交通安全法》為翻譯文本,總結(jié)和歸納了文本的詞法特點(diǎn)和句法特點(diǎn),,使用了對(duì)譯、增譯、換譯、轉(zhuǎn)譯等不同翻譯方法,取得了良好的翻譯效果。
【關(guān)鍵詞】:道路交通 法規(guī) 特點(diǎn) 翻譯方法
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H35
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- Аннотация5-8
- 緒論8-9
- 第1章 《俄羅斯聯(lián)邦道路交通安全法》的文本分析9-14
- 1.1 語體特點(diǎn)9-10
- 1.1.1 表述的法規(guī)性9
- 1.1.2 表達(dá)準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)9-10
- 1.2 詞匯特點(diǎn)10-12
- 1.2.1 大量使用術(shù)語10-11
- 1.2.2 使用車輛方面的專業(yè)詞匯11
- 1.2.3 頻繁使用表示法規(guī)意義的詞匯11-12
- 1.3 句法特點(diǎn)12-14
- 1.3.1 大量使用簡(jiǎn)單句12
- 1.3.2 多使用被動(dòng)句式12-13
- 1.3.3 頻繁使用復(fù)合句13-14
- 第2章 《俄羅斯聯(lián)邦道路交通安全法》漢譯的標(biāo)準(zhǔn)和方法14-19
- 2.1 《俄羅斯聯(lián)邦道路交通安全法》的漢譯標(biāo)準(zhǔn)14
- 2.2 《俄羅斯聯(lián)邦道路交通安全法》的翻譯方法14-19
- 2.2.1 對(duì)譯法14-15
- 2.2.2 增譯法15
- 2.2.3 換譯法15-16
- 2.2.4 轉(zhuǎn)譯法16-17
- 2.2.5 合譯法17-19
- 結(jié)語19-20
- 參考文獻(xiàn)20-21
- 致謝21-22
- 附錄22-57
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 楊文成;法律俄語翻譯[J];外語與外語教學(xué);1998年06期
本文編號(hào):568884
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/568884.html
最近更新
教材專著