天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

俄語同聲傳譯課堂的流程設(shè)計(jì)

發(fā)布時(shí)間:2017-07-17 14:07

  本文關(guān)鍵詞:俄語同聲傳譯課堂的流程設(shè)計(jì)


  更多相關(guān)文章: 同聲傳譯 俄語教學(xué) 課堂流程設(shè)計(jì)


【摘要】:隨著我國(guó)對(duì)外交流和國(guó)際交往的日漸頻繁,特別是對(duì)俄交流的不斷推進(jìn),社會(huì)對(duì)俄語翻譯人才提出了更高的要求,對(duì)其翻譯技能的期望也越來越高,特別是通過同聲傳譯的方式來應(yīng)對(duì)各類大型國(guó)際會(huì)議和國(guó)際交流活動(dòng)是當(dāng)今國(guó)際交往的潮流。我國(guó)對(duì)于同聲傳譯人才的培養(yǎng)一直十分重視,但俄語同聲傳譯的教學(xué)活動(dòng)卻沒有完全滿足社會(huì)需要,因此,針對(duì)俄語設(shè)計(jì)同聲傳譯的課程流程非常重要,本文重點(diǎn)討論了俄語同聲傳譯課堂的流程設(shè)計(jì)。
【作者單位】: 哈爾濱工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】同聲傳譯 俄語教學(xué) 課堂流程設(shè)計(jì)
【分類號(hào)】:H35
【正文快照】: 隨著社會(huì)對(duì)應(yīng)用型高水平人才需求的不斷增加,作為在國(guó)際會(huì)議和國(guó)際交流過程中的重要紐帶,同聲傳譯的教授也成為了俄語口譯教學(xué)的重要組成部分。受時(shí)間和空間等因素的制約,口譯特別是同聲傳譯對(duì)譯員的抗壓能力和聽、說、記憶等技能提出了很高的要求。國(guó)內(nèi)外學(xué)者一致認(rèn)為口譯教

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 仲偉合;口譯訓(xùn)練:模式、內(nèi)容、方法[J];中國(guó)翻譯;2001年02期

2 肖曉燕;同聲傳譯的多任務(wù)處理模式[J];中國(guó)翻譯;2001年02期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 盛臘萍;英語專業(yè)的口譯教學(xué)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期

2 何愛香;;談同聲傳譯中的“有稿同傳”[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年05期

3 張曉凌;;口譯教學(xué)之我見[J];安順學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期

4 李琳琳;;俄語口譯課堂創(chuàng)新教學(xué)的模式探究[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2011年09期

5 王偉;;口譯員對(duì)原語信息建構(gòu)策略探析[J];長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年04期

6 滿易;;公共演說技能在口譯中的運(yùn)用——從兩者的異同說起[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2011年02期

7 崔金燕;;高職商務(wù)英語口譯教學(xué)模式改革研究[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2012年05期

8 李坤;;由關(guān)聯(lián)理論視角看口譯[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年09期

9 楊健;;口譯訓(xùn)練與技巧[J];成功(教育);2011年11期

10 李慶明;孫琳;;認(rèn)知負(fù)荷模型下科技同傳的“順句驅(qū)動(dòng)*”[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 王崢;;簡(jiǎn)潔原則在口譯中的應(yīng)用[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年

2 吳愛虹;;論同聲傳譯中的冗余信息的作用和處理[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

3 董珍珍;;從認(rèn)知負(fù)荷模型看會(huì)議口譯譯前準(zhǔn)備[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

4 王繼紅;;同聲傳譯的認(rèn)知負(fù)荷模型[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

5 劉可微;;同聲傳譯中譯入B語言的利弊分析及其質(zhì)量的提高[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

6 歐陽長(zhǎng)怡;;論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯策略及釋意訓(xùn)練[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條

1 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

2 康志峰;口譯中聽、譯兩種焦慮模態(tài)的認(rèn)知心理管窺[D];復(fù)旦大學(xué);2011年

3 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

4 龔龍生;順應(yīng)理論在口譯中的應(yīng)用研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2008年

5 孫海琴;源語專業(yè)信息密度對(duì)同聲傳譯“脫離源語語言外殼”程度的影響[D];上海外國(guó)語大學(xué);2012年

6 徐琦璐;“聽”“說”同步模式下的工作記憶與同聲傳譯的關(guān)系[D];上海外國(guó)語大學(xué);2012年

7 賴yN華;口譯動(dòng)態(tài)RDA模型研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2012年

8 黃一;句子記憶和脫離原語語言外殼[D];上海外國(guó)語大學(xué);2013年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王慧;同聲傳譯質(zhì)量的影響因素研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年

2 劉祥瑞;論口譯中的文化因素以及譯者的跨文化意識(shí)[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

3 周亞楠;影響培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生成為合格口譯譯員的重要因素[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

4 李莎;論合作原則在會(huì)議口譯中的應(yīng)用[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

5 朱鈞冉;電話口譯對(duì)口譯教學(xué)的新要求[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

6 李超敏;功能翻譯理論在口譯中的應(yīng)用[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年

7 崔艷娟;交替?zhèn)髯g中長(zhǎng)時(shí)工作記憶研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年

8 劉彬;海洋科技領(lǐng)域的口譯及其譯員素質(zhì)的培養(yǎng)[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年

9 張霞;交替?zhèn)髯g中的記憶機(jī)制及訓(xùn)練方法[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年

10 王帥;商務(wù)口譯博弈論[D];山東大學(xué);2010年

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 陳曉春;;同聲傳譯的認(rèn)知模式與技巧[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2008年06期

2 雷靜;;國(guó)內(nèi)同聲傳譯研究現(xiàn)狀及教學(xué)模式發(fā)展[J];中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);2008年04期

3 林海梅;;試論同聲傳譯[J];中國(guó)集體經(jīng)濟(jì);2009年06期

4 林嵐;;同聲傳譯策略論[J];福建論壇(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年S1期

5 羅進(jìn);;論同聲傳譯中預(yù)測(cè)的重要性(英文)[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2013年10期

6 張載梁;;同聲傳譯的斷句技巧[J];中國(guó)翻譯;1981年02期

7 張晨君;;我國(guó)同聲傳譯隊(duì)伍的建設(shè)和發(fā)展[J];中國(guó)翻譯;1983年05期

8 唐建文;唐笙;;漫談同聲傳譯[J];中國(guó)翻譯;1984年05期

9 王德孝;多語種同聲傳譯的初次嘗試[J];外語學(xué)刊;1984年03期

10 李青原;;同聲傳譯實(shí)踐對(duì)教學(xué)的啟示[J];中國(guó)翻譯;1985年02期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 高敏毅;;從信息結(jié)構(gòu)看同聲傳譯中的省略策略[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 鄧嵐;;淺談順句驅(qū)動(dòng)在有稿同傳和同聲傳譯中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

3 杜文萍;;淺談同聲傳譯中的二效兼顧——效力與效率[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

4 覃江華;;同聲傳譯教材的編寫:成績(jī)與問題[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

5 周密;張鵬;;探索同聲傳譯的準(zhǔn)備程度模型[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

6 趙芳;;全球化與同聲傳譯人才培養(yǎng)[A];語言與文化研究(第十三輯)[C];2013年

7 王繼紅;;同聲傳譯的認(rèn)知負(fù)荷模型[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

8 高彬;;同聲傳譯模型教學(xué)研究[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

9 任雅婕;;同聲傳譯的質(zhì)量評(píng)估[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

10 張萍;;淺談同聲傳譯的訓(xùn)練方法[A];國(guó)際交流學(xué)院科研論文集(第一期)[C];1994年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 ;同聲傳譯是“語言金領(lǐng)”[N];北京人才市場(chǎng)報(bào);2003年

2 記者 殷斌;銀川市首次引進(jìn)“同聲傳譯系統(tǒng)”[N];銀川晚報(bào);2011年

3 田冰;同聲傳譯:21世紀(jì)頭號(hào)緊缺人才[N];中國(guó)旅游報(bào);2003年

4 顧育豹;同聲傳譯人才奇缺[N];中國(guó)人事報(bào);2003年

5 繆迅 褚寧;同聲傳譯人才有“搖籃”[N];解放日?qǐng)?bào);2003年

6 本報(bào)記者 梅志清 實(shí)習(xí)生 錢科寶 通訊員 孔曉明;千萬元實(shí)驗(yàn)室打造同聲傳譯人才[N];南方日?qǐng)?bào);2005年

7 ;培養(yǎng)同聲傳譯拔尖人才 上外成立高級(jí)翻譯學(xué)院[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2003年

8 羅亮亮 深圳商報(bào)記者 胡佩霞;同聲傳譯員日薪12000元[N];深圳商報(bào);2004年

9 陸靜斐;上海首個(gè)同聲傳譯基地建成 相關(guān)鏈接[N];文匯報(bào);2003年

10 本報(bào)記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學(xué)突破[N];光明日?qǐng)?bào);2008年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 徐琦璐;“聽”“說”同步模式下的工作記憶與同聲傳譯的關(guān)系[D];上海外國(guó)語大學(xué);2012年

2 高彬;猜測(cè)與反駁[D];上海外國(guó)語大學(xué);2008年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 蔣偉娜;論同聲傳譯中的信息缺失[D];上海外國(guó)語大學(xué);2009年

2 胡毅;論背景知識(shí)在同聲傳譯中的作用及中國(guó)譯員的相關(guān)實(shí)踐[D];上海外國(guó)語大學(xué);2009年

3 曲蘭;論同聲傳譯中的預(yù)測(cè)策略[D];上海外國(guó)語大學(xué);2009年

4 曹承弼;譯前準(zhǔn)備對(duì)同聲傳譯中預(yù)測(cè)影響分析的初步探索[D];廈門大學(xué);2008年

5 王繼紅;從工作記憶視角論同聲傳譯[D];廈門大學(xué);2009年

6 羅嬌;對(duì)同聲傳譯活動(dòng)中記憶專長(zhǎng)的實(shí)驗(yàn)研究[D];華東師范大學(xué);2009年

7 任遠(yuǎn);同聲傳譯原則和技巧的運(yùn)用及自我訓(xùn)練途徑[D];上海外國(guó)語大學(xué);2009年

8 劉海虹;同聲傳譯應(yīng)對(duì)策略研究及其對(duì)同傳培訓(xùn)的啟示[D];上海外國(guó)語大學(xué);2009年

9 劉若欣;淺談中英同聲傳譯預(yù)測(cè)技巧應(yīng)用[D];四川外語學(xué)院;2010年

10 董丹丹;同聲傳譯中的順譯技巧研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年



本文編號(hào):553930

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/553930.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7af33***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com