1995年俄譯本《紅樓夢》寶黛對話的會話含意分析
發(fā)布時間:2017-05-13 06:12
本文關(guān)鍵詞:1995年俄譯本《紅樓夢》寶黛對話的會話含意分析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:《紅樓夢》是中國封建社會的百科全書,也是世界文學(xué)經(jīng)典巨著之一。其藝術(shù)上的巨大成就,突出地表現(xiàn)在成功塑造了數(shù)百個有血有肉的人物形象。每一個精彩的藝術(shù)形象都有自己鮮明獨(dú)特的個性語言。據(jù)統(tǒng)計,人物對話占了全書將近一半的篇幅,對小說的藝術(shù)創(chuàng)造及人物塑造起到了重要作用。雖然一些學(xué)者對《紅樓夢》中的人物對話進(jìn)行了探討,然而從語用學(xué)角度的研究還存在一定的局限性和深度的不足。因此,本文試圖運(yùn)用語用學(xué)的一些基本概念和理論,尤其是會話含意、合作原則和禮貌原則,對《紅樓夢》中兩個主要人物賈寶玉和林黛玉之間的對話進(jìn)行探究。 格賴斯認(rèn)為,合作原則是使會話正常進(jìn)行下去的首要前提和保證。然而,由于某些原因,人們常常有意無意地違反這些準(zhǔn)則。作為現(xiàn)實(shí)生活的反映,小說中的各種人物在對話中也會違反合作原則。其中,為了禮貌,是很大的一個原因。利奇提出的禮貌原則是成功交際的一條十分重要的語用原則。因?yàn)楦褓囁沟暮献髟瓌t只解釋了話語的字面意義和它的實(shí)際意義的關(guān)系,解釋了人們的“言外之意”如何產(chǎn)生,如何理解,但它沒有說明為什么說話人要有意地違反合作原則來含蓄地表達(dá)自己的真意。利奇為這個新課題找到一個盡管不是唯一的,但卻是較為合理的答案:那就是出自禮貌的考慮。 《紅樓夢》的人物對話高度個性化,是整部小說不可分割的有機(jī)組成部分。作者通過這些對話來刻畫人物性格,揭示人物關(guān)系,描述各種沖突(如人與人之間的沖突,人與社會之間的沖突等)等。作為《紅樓夢》中的兩個主要人物,賈寶玉和林黛玉經(jīng)常為了含蓄、委婉、微妙地表達(dá)自己的真實(shí)想法,主動或者被動地違背常規(guī),采用迂回曲折的表達(dá)方式,在對話中產(chǎn)生言外之意。而理解由違反合作原則所產(chǎn)生的會話含意在某種程度上成為了讀者更進(jìn)一步了解寶黛性格特點(diǎn)及小說深層含義的重要途徑。 因此本文詳細(xì)介紹了格賴斯的會話含意理論、合作原則及利奇的禮貌原則,并分析了三者之間的關(guān)系,即合作原則是對話過程中所應(yīng)遵循的基本準(zhǔn)則,而實(shí)際中,對話雙方往往為了維持禮貌,違反合作原則,進(jìn)而產(chǎn)生會話含意。本文以曹雪芹的原著和1995年《紅樓夢》俄譯本為例,嘗試分析了本小說中賈寶玉林黛玉在不同場合下的對話,通過其在會話中語用策略的選擇來分析二人的性格刻畫,這將有助于從新的領(lǐng)域來研究該小說。最后,還特意分析了這些蘊(yùn)含言外之意的對話在小說中所起到的文學(xué)功能,這些對話可以從一個側(cè)面反映出人物豐富復(fù)雜的感情和各具特色的性格,對人物形象的塑造起到了很大的作用。同時,通過揭示人物內(nèi)心的情緒變化,更能分析出人物之間關(guān)系的發(fā)展和變化,對于讀者理解小說主旨非常重要。 從以上所有的闡述和分析可以看出,語用學(xué)原理在分析小說的對話中起著非常重要的作用。最后本文得出結(jié)論:盡管語用學(xué)方法并不是分析小說中人物語言的唯一途徑,但是它在此過程中確實(shí)有著獨(dú)特的地位和作用,特別是會話含意理論、合作原則和禮貌原則更是起著畫龍點(diǎn)睛的作用。 合作原則及其會話準(zhǔn)則一方面可以用來分析小說對話,另一方面能夠有效地幫助讀者理解小說中的人物塑造及各種沖突,如人與人之間的沖突,人與社會之間的沖突等。于此本文也希望通過對《紅樓夢》會話分析的這種方法能夠?qū)ζ渌墓诺湮膶W(xué)作品的分析及賞析起到它山之石之用。
【關(guān)鍵詞】:會話含意 合作原則 禮貌原則 寶黛對話
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:I207.411;H35
【目錄】:
- 摘要6-8
- 俄文摘要8-10
- 目錄10-12
- 正文12-60
- 參考文獻(xiàn)60-62
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 孫洪麗,湯德馨;《紅樓夢》寶黛對話中的話語隱含分析[J];重慶大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年04期
2 吳炳章;;會話含意推導(dǎo)[J];外語研究;2007年03期
3 杜桂枝;俄羅斯語言學(xué)中的語用學(xué)研究[J];外語學(xué)刊;2002年03期
4 徐盛桓;論“一般含意”——新格賴斯會話含意理論研究之四[J];外語教學(xué);1993年03期
5 朱成棋;談禮貌原則 解言外之意[J];皖西學(xué)院學(xué)報;2005年01期
6 徐盛桓;;格賴斯的準(zhǔn)則和列文森的原則——新格賴斯會話含意理論研究之五[J];外語與外語教學(xué);1993年05期
7 姜毓鋒;丁林梅;;《紅樓夢》人物非真實(shí)性話語語用分析[J];中國外語;2007年06期
本文關(guān)鍵詞:1995年俄譯本《紅樓夢》寶黛對話的會話含意分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:361765
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/361765.html
最近更新
教材專著