天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

探討中俄文化差異對翻譯的影響

發(fā)布時間:2021-09-04 23:18
  翻譯的過程是文化潛在轉移的過程。由于兩種語言背后是兩個國家在歷史長河中各自形成的文化特色,因此文化差異是翻譯過程中需要考慮的重要因素。中俄兩國在地域、宗教、飲食等方面的差異,造成了翻譯不對等。分析中俄文化差異,有助于俄語學習者更好的了解俄羅斯文化。 

【文章來源】:智庫時代. 2018,(48)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、文化差異對翻譯的影響
    (一) 民族文化差異
    (二) 自然環(huán)境差異
二、文化差異下的翻譯技巧
    (一) 意譯
    (二) 音譯
    (三) 解釋或注釋
三、結語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]歸化與異化:矛與盾的交鋒?[J]. 王東風.  中國翻譯. 2002(05)
[2]從翻譯目的看異化翻譯[J]. 胡衛(wèi)平.  同濟大學學報(社會科學版). 2001(02)



本文編號:3384196

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3384196.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶0eba3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com