天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

關(guān)聯(lián)理論視角下的俄語廣告翻譯

發(fā)布時間:2017-04-08 20:04

  本文關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論視角下的俄語廣告翻譯,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】: 翻譯對經(jīng)濟的發(fā)展乃至文化的傳播起著至關(guān)重要的作用。近年來學者們從不同學科、不同視角對翻譯進行研究,提出不同的翻譯理論模式和翻譯策略。其中,運用關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)翻譯活動是近年來的研究熱點,但運用此理論指導(dǎo)俄語廣告翻譯的研究還不多,對于翻譯策略暫時還沒有形成統(tǒng)一的看法。 本論文在解讀關(guān)聯(lián)理論的基礎(chǔ)上,詳細闡述關(guān)聯(lián)理論的翻譯觀,指出翻譯活動中保持最佳關(guān)聯(lián)性的重要性,分析了翻譯的影響因素。隨后本文將其與廣告的特點和功能結(jié)合起來,提出最佳關(guān)聯(lián)視角下廣告翻譯中等效的重要性,以此為出發(fā)點,將廣告分為保持最佳關(guān)聯(lián)性廣告和關(guān)聯(lián)缺失性廣告。最后從語言和文化兩個方面,采用直譯和重建關(guān)聯(lián)策略對廣告實例進行試譯分析。其中重建關(guān)聯(lián)策略包括編譯和仿譯策略、語境假設(shè)充實與增譯相結(jié)合策略、語境假設(shè)充實與改譯相結(jié)合策略、語境含意呈現(xiàn)與改譯相結(jié)合策略、語境含意呈現(xiàn)與仿譯相結(jié)合策略。
【關(guān)鍵詞】:關(guān)聯(lián)理論 最佳關(guān)聯(lián) 等效翻譯 重建關(guān)聯(lián)
【學位授予單位】:黑龍江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2010
【分類號】:H35
【目錄】:
  • 中文摘要2-3
  • Abstract3-6
  • 緒論6-9
  • 一、論文的理論價值和實踐意義6
  • 二、研究方法和材料來源6-7
  • 三、論文的新意7
  • 四、論文結(jié)構(gòu)7-9
  • 第一章 廣告翻譯研究的歷史和現(xiàn)狀9-16
  • 一、從語言特征談廣告翻譯9
  • 二、從順應(yīng)論角度談廣告翻譯9
  • 三、從目的論談廣告翻譯9-10
  • 四、從奈達功能對等理論談廣告翻譯10
  • 五、關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)廣告翻譯的研究10-14
  • 六、相關(guān)工作的不足14-15
  • 本章小結(jié)15-16
  • 第二章 廣告概述16-22
  • 第一節(jié) 廣告的定義16-17
  • 第二節(jié) 廣告的功能17-18
  • 第三節(jié) 廣告的語言特點18-20
  • 本章小結(jié)20-22
  • 第三章 關(guān)聯(lián)理論及其翻譯觀22-35
  • 第一節(jié) 關(guān)聯(lián)理論的起源22-23
  • 第二節(jié) 關(guān)聯(lián)理論主要內(nèi)容23-29
  • 一、交際觀23-25
  • 二、語境觀25-27
  • 三、最佳關(guān)聯(lián)性27-29
  • 第三節(jié) 關(guān)聯(lián)理論翻譯觀29-33
  • 一、翻譯的本質(zhì)29-30
  • 二、翻譯的過程30-32
  • 三、翻譯的制約因素32-33
  • 本章小結(jié)33-35
  • 第四章 關(guān)聯(lián)理論下的廣告翻譯35-54
  • 第一節(jié) 廣告翻譯的原則35-36
  • 第二節(jié) 廣告翻譯中的等效36-37
  • 第三節(jié) 廣告的分類及翻譯策略37-53
  • 一、廣告的分類37-38
  • 二、翻譯策略38-53
  • 本章小結(jié)53-54
  • 結(jié)語54-55
  • 參考文獻55-59
  • 致謝59-60

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉莉瓊;淺談關(guān)聯(lián)理論對翻譯研究的啟示[J];安徽廣播電視大學學報;2002年02期

2 陳彬彬;;關(guān)聯(lián)翻譯理論對翻譯教學的指導(dǎo)作用[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2009年01期

3 張曉紅;;從關(guān)聯(lián)理論看語用翻譯[J];東北大學學報(社會科學版);2008年03期

4 鄭紅艷;;從關(guān)聯(lián)理論看廣告翻譯中的功能對等[J];中北大學學報(社會科學版);2009年01期

5 霍花;;俄語廣告語篇的民族文化特征[J];黑龍江教育學院學報;2007年01期

6 喬艷麗;;關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下中英文廣告語言差異的跨文化解讀[J];黑龍江史志;2009年08期

7 郭英珍;試論關(guān)聯(lián)理論的翻譯觀[J];河南機電高等?茖W校學報;2005年06期

8 張帆;胡治艷;尚磊;;關(guān)聯(lián)理論與翻譯[J];河南機電高等專科學校學報;2009年04期

9 李文戈;;俄語廣告標題語的多元研究[J];哈爾濱工業(yè)大學學報(社會科學版);2007年01期

10 魏少敏;;談關(guān)聯(lián)理論與翻譯[J];河南教育學院學報(哲學社會科學版);2009年04期

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 楊志欣;俄語電視廣告語篇研究[D];黑龍江大學;2007年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 孫雄剛;關(guān)聯(lián)理論視域下的科技廣告翻譯[D];哈爾濱理工大學;2008年


  本文關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論視角下的俄語廣告翻譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:293590

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/293590.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶20b84***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com