天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《馬克思主義及其在當(dāng)代的偉大意義》中的復(fù)句俄譯策略探析

發(fā)布時間:2019-04-02 11:15
【摘要】:本文以《馬克思主義及其在當(dāng)代的偉大意義》中的復(fù)句翻譯為例,綜合分析漢語復(fù)句的俄譯策略。在翻譯過程中我們根據(jù)漢語復(fù)句特點,,通過保留、省略、還原各分句間聯(lián)系詞語,及保留、切斷、合并各分句結(jié)構(gòu),解決具體翻譯問題,旨在總結(jié)分析漢語復(fù)句俄譯的應(yīng)對策略。
[Abstract]:Taking the translation of complex sentences in Marxism and its great significance in contemporary times as an example, this paper makes a comprehensive analysis of the Russian translation strategies of Chinese complex sentences. In the process of translation, according to the characteristics of Chinese complex sentences, we solve the specific translation problems by reserving, omitting, restoring the related words between the clauses, and by reserving, cutting off, merging the structures of each clause, and solving the problem of concrete translation. The purpose of this paper is to summarize and analyze the strategies of Russian translation of Chinese complex sentences.
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H35

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 丁楠;;漢語條件句俄譯方式探討[J];俄語學(xué)習(xí);2012年02期

2 李小青;俄語翻譯的瓶頸[J];中國科技翻譯;2003年03期

3 付建茹;;現(xiàn)代信息工具在科技俄語翻譯中的應(yīng)用[J];中國科技翻譯;2007年04期

4 朱全球;談漢語讓步句的俄譯法[J];外語教學(xué);1988年04期

5 胡宏駿;談漢譯俄的靈活性[J];中國俄語教學(xué);1988年04期

6 鄒虹;;漢語話題化句的俄譯[J];中國俄語教學(xué);2011年03期

7 林寶煊;重視和加強“漢譯外”的教學(xué)與研究[J];中國俄語教學(xué);1994年01期

8 全立波;現(xiàn)代漢語復(fù)句研究述評[J];株洲師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年06期

9 王乃文;;漢譯俄中俄語連接詞用法淺談[J];外語與外語教學(xué);1986年01期

10 張頌超;小議科技俄語翻譯[J];中國俄語教學(xué);1985年06期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 王俊明;俄漢語并列復(fù)合句的對比研究[D];遼寧師范大學(xué);2009年



本文編號:2452516

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2452516.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7aa80***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com