天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

商務(wù)俄語中詞匯翻譯的常見問題及策略分析

發(fā)布時間:2019-03-07 21:27
【摘要】:本文針對商務(wù)俄語的詞匯翻譯中常見問題,即圍繞詞匯翻譯的專業(yè)性、術(shù)語翻譯用詞的準(zhǔn)確度、專有名詞的翻譯、簡寫詞翻譯、前置詞詞組等翻譯五大方面出現(xiàn)的問題進(jìn)行分析并提出應(yīng)對策略,并通過解決問題的過程,總結(jié)出在進(jìn)行詞匯翻譯時應(yīng)堅持的兩個原則,即嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確、客觀專業(yè)和言簡意賅、規(guī)范通順。
[Abstract]:This paper aims at the common problems in business Russian vocabulary translation, namely, the professional nature of vocabulary translation, the accuracy of terms used in term translation, the translation of proper nouns, and the translation of abbreviated words. Through the process of solving the problem, this paper summarizes the two principles that should be adhered to in the process of vocabulary translation, namely, rigorous and accurate, objective specialty and concise, and puts forward the countermeasures to solve the problems in five aspects of translation, such as preposition words, phrases, and so on. Normal and smooth.
【作者單位】: 哈爾濱師范大學(xué)斯拉夫語學(xué)院;
【分類號】:H35

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 魏勤;文化差異與詞匯翻譯[J];江西師范大學(xué)學(xué)報;2004年06期

2 仇如慧;;網(wǎng)絡(luò)詞匯翻譯的受眾心理分析[J];瘋狂英語(教師版);2007年03期

3 謝穎;;淺談外銷詞匯翻譯[J];中外企業(yè)家;2011年24期

4 李丹;;日常詞匯翻譯術(shù)語化類型考[J];中國科技翻譯;2012年01期

5 王曉娟;趙馳;;中國時政詞匯翻譯例證研究[J];長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年02期

6 王曉波,伍寶君;財經(jīng)院校教學(xué)用外文文獻(xiàn)中新生詞匯翻譯淺說[J];黑龍江財專學(xué)報;1996年01期

7 徐韜;;零翻譯在手機詞匯翻譯中的運用[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2014年08期

8 林瑜;;跨文化交際與詞匯翻譯[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué));2006年10期

9 鄒馨;;從認(rèn)知角度淺談詞匯翻譯[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2008年10期

10 袁洪;;論詞匯翻譯變形之認(rèn)知過程[J];中國電力教育;2008年17期

相關(guān)會議論文 前3條

1 李丹;;日常詞匯翻譯術(shù)語化類型考[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

2 施征宇;;中英動物詞匯翻譯與文化[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

3 鄭冰寒;陳瑤;;“Blog”譯名問題探究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

相關(guān)重要報紙文章 前1條

1 主持人 本報記者 趙曉霞 李煒娜;英語植入漢語,怎么看,怎么辦?[N];人民日報海外版;2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 劉小健;基于理想認(rèn)知模式的詞匯翻譯研究及其教學(xué)啟示[D];廣州大學(xué);2011年

2 張旎;從功能主義視角看2001-2012政府工作報告詞匯翻譯[D];華中師范大學(xué);2013年

3 李澤華;經(jīng)貿(mào)英語漢譯中的詞匯翻譯瓶頸及解決策略[D];湖南師范大學(xué);2012年

4 李鯤鵬;英漢商務(wù)語篇中詞匯翻譯的實踐報告[D];大連海事大學(xué);2013年

5 張吳鈺;從認(rèn)知角度談《詩經(jīng)》詞匯翻譯[D];華東師范大學(xué);2013年

6 曾經(jīng)昊;簡論語境對英語詞匯翻譯的影響[D];湖南師范大學(xué);2012年

7 樊袁利;《白鹿原》中的民俗詞匯翻譯策略研究[D];西安工業(yè)大學(xué);2010年

8 張全用;接受美學(xué)視角下的韓·中詞匯翻譯[D];廣西師范大學(xué);2014年

9 趙馳;“歸化的回歸”視角下的時政詞匯翻譯研究[D];長春工業(yè)大學(xué);2014年

10 張浩生;《圍城》文化詞匯翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

,

本文編號:2436467

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2436467.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8aa66***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com