俄語副詞напрасно的語義分析
本文關(guān)鍵詞:俄語副詞напрасно的語義分析
更多相關(guān)文章: напрасно 語義 對比分析
【摘要】:本文通過借鑒扎里茨尼亞克(А.А.Зализняк)的觀點(diǎn),重點(diǎn)闡述了俄語副詞напрасно的三種意義,并嘗試從句法功能、動(dòng)詞的體、語境等方面對這三種意義進(jìn)行了對比分析。這樣的研究不僅可以指導(dǎo)俄語教學(xué)實(shí)踐,幫助俄語學(xué)習(xí)者更準(zhǔn)確地掌握напрасно的意義和用法,還可以進(jìn)一步彌補(bǔ)詞匯語義學(xué)及詞典學(xué)對于該詞研究的缺失,為俄語詞典編纂者提供借鑒和參考。
【作者單位】: 江蘇師范大學(xué)中俄學(xué)院;
【基金】:國家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“面向信息處理的俄漢語副詞對比研究”(11CYY064)的階段性成果
【分類號(hào)】:H35
【正文快照】: 扎里茨尼亞克(А.А.Зализняк)(1990:115-128)認(rèn)為,副詞напрасно主要包含以下三個(gè)義項(xiàng):напрасно1=значениенеэффективностидействия,表示行為的無效性意義,可譯作“白、白白地、徒然無益地”;напрасно2=оц
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 羅春鳳;英漢顏色詞匯的文化內(nèi)涵對比分析[J];華北水利水電學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);2005年04期
2 陳裕明;;《步步為營 決勝中(會(huì))考》與武漢市2007年中考考點(diǎn) 珠聯(lián)璧合 成就經(jīng)典[J];中學(xué)生英語(初中版);2008年02期
3 陳麗丹;;中國大學(xué)生英語成語習(xí)得中語言遷移現(xiàn)象及對教學(xué)的啟示[J];考試周刊;2008年05期
4 李棠;;淺談指稱詞IT它在英漢語篇中的回指用法對比[J];科技信息(科學(xué)教研);2008年09期
5 史文霞;;科技論文英文摘要的經(jīng)濟(jì)性研究——一項(xiàng)基于語料庫的中美科技論文摘要對比分析[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2008年01期
6 王明月;;漢英委婉語應(yīng)用對比研究[J];科教文匯(下旬刊);2008年07期
7 蘇玉潔;;基于語料庫對比分析“habit”與“習(xí)慣”的搭配異同探析——探討中國學(xué)習(xí)者習(xí)得“habit”搭配的規(guī)律[J];社科縱橫(新理論版);2008年03期
8 羅曉利;;基于語料庫對比分析英漢動(dòng)詞名詞化現(xiàn)象[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
9 王瑞麗;;中國英語學(xué)習(xí)者對話中模糊限制語分析[J];金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
10 劉芹;王莉;;中國大學(xué)生英語口語能力檔案袋評價(jià)可行性研究[J];外語與外語教學(xué);2010年06期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 錢娟;王立非;;“CCTV杯”英語演講中的語塊對比研究[A];全球化中的英語演講:挑戰(zhàn)與創(chuàng)新——首屆全國英語演講教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2007年
2 苗立強(qiáng);;英語學(xué)習(xí)中的一朵奇葩——回譯[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年
3 曹嫻;;釋意理論視角下《高老頭》的兩個(gè)譯本對比分析[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
4 姜宏;;漢俄語功能語法對比研究:評述與展望[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年
5 李冰;;避免英漢文化陷阱:截然相反的國俗語義[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
6 李發(fā)元;;漢俄稱謂語差異的文化闡釋[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年
7 陳運(yùn)香;;對比研究、錯(cuò)誤分析與中介語在二語習(xí)得中的“點(diǎn)”與“面”[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
8 陳蘭;;《朗文英語聯(lián)想活用詞典》(第二版)評介[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
9 袁穎;鐘玲;;英漢語音對比與易混音位淺析[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
10 周琳;;淺談第三代英語學(xué)習(xí)型詞典的特色[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 元壩區(qū)明覺鄉(xiāng)小學(xué) 張紅霞;化難為易 巧學(xué)英語語法[N];廣元日報(bào);2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張磊;漢英視覺動(dòng)詞語法化的認(rèn)知研究[D];中央民族大學(xué);2006年
2 楊玉晨;語篇關(guān)系和語篇模式[D];東北師范大學(xué);2005年
3 曲英梅;基于語料庫的英漢動(dòng)名化對比研究[D];東北師范大學(xué);2009年
4 王祥玉;漢英句型翻譯的認(rèn)知學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
5 金順吉;韓漢語人稱代詞對比研究[D];上海外國語大學(xué);2009年
6 張永奮;漢意委婉語對比研究[D];華東師范大學(xué);2010年
7 劉陳艷;中國英語學(xué)習(xí)者請求言語行為的語用研究[D];上海外國語大學(xué);2014年
8 李恩華;“V到+NP、V在+NP”的句法語義漢韓對比研究及其理論應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2008年
9 馬書紅;中國英語學(xué)習(xí)者對英語空間介詞語義的習(xí)得研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2005年
10 董艷;中國學(xué)生英語二語和英美博士論文中的批判性立場和評鑒[D];上海外國語大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 蒙潔瓊;中英思維方式的對比及其在二語漢英句子翻譯教學(xué)的應(yīng)用[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
2 劉莎;領(lǐng)導(dǎo)人演講語篇中語法隱喻對比分析[D];黑龍江大學(xué);2009年
3 李梁;中國學(xué)生英語作文詞匯語法平面母語干擾現(xiàn)象分析[D];上海海事大學(xué);2005年
4 趙德軒;錯(cuò)誤分析與高中英語教學(xué)[D];華東師范大學(xué);2006年
5 于麗;中英文摘要純理功能對比分析[D];長春理工大學(xué);2005年
6 程媛;認(rèn)知策略在高中英語語法教學(xué)中的運(yùn)用研究[D];南京師范大學(xué);2005年
7 閆麗;英漢政治演說詞的元功能對比分析與翻譯[D];大連理工大學(xué);2006年
8 劉斌;不同階段的中國英語學(xué)習(xí)者動(dòng)名搭配失誤對比研究[D];廣西師范大學(xué);2006年
9 林昊;中國大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者并列連詞使用分析與研究[D];大連海事大學(xué);2007年
10 蘇一凡;系統(tǒng)功能語法和認(rèn)知語法的語篇分析對比研究[D];西南大學(xué);2007年
,本文編號(hào):1304533
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1304533.html