俄語人稱代詞使用偏誤分析及漢譯策略
本文關(guān)鍵詞:俄語人稱代詞使用偏誤分析及漢譯策略
【摘要】:本文對中國學(xué)生在俄語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯誤使用人稱代詞的現(xiàn)象進(jìn)行總結(jié)分析,通過俄漢語人稱代詞的對比,找出其運用的異同點,歸納出正確的漢譯方法,從而提高俄語交際的有效性。
【作者單位】: 遼寧師范大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 人稱代詞 俄漢對比 漢譯
【分類號】:H35
【正文快照】: 1概述人稱代詞是代詞的重要組成部分,是言語交際活動的高頻詞匯,在不同的語境中,言語交際者可能選擇使用不同的人稱代詞來達(dá)到不同的交際效果。通過俄漢互譯我們會發(fā)現(xiàn)俄漢語人稱代詞在用法上存在一些有規(guī)律的現(xiàn)象。本文將對俄漢語人稱代詞的使用特點進(jìn)行對比分析,以提高俄漢
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 孫良明;;1924年的黎氏文法新探——紀(jì)念《新著國語文法》出版90周年[J];山東師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2014年04期
2 周海燕;;俄語詞類間的過渡現(xiàn)象分析——以功能同音詞為例[J];中國俄語教學(xué);2012年04期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 羅天華;論元結(jié)構(gòu):標(biāo)記、語序及其關(guān)系[D];南昌大學(xué);2007年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊曉丹;;人稱代詞的八大注意[J];初中生輔導(dǎo);2007年Z1期
2 鄧巧玲;;人稱代詞用法(一)[J];中學(xué)生英語(初中版);2010年Z1期
3 譚書勤;;人稱代詞需重視的幾種用法[J];中學(xué)英語之友(上旬);2010年08期
4 ;人稱代詞的代前與代后[J];大學(xué)英語;1996年01期
5 孫碧玉;;第3課時 人稱代詞[J];文教資料;2002年10期
6 李隆海;論人稱代詞和物主代詞的后指功能[J];外語教學(xué);1988年02期
7 陳端端;現(xiàn)代中、日、英標(biāo)準(zhǔn)語人稱代詞使用對比談(三)[J];日語知識;1998年11期
8 安培;;漫話人稱代詞[J];閱讀;2006年01期
9 徐義云;;人稱代詞的語言修飾功能[J];科技英語學(xué)習(xí);2007年05期
10 王愛中;;人稱代詞的非一般用法[J];初中生世界;2008年28期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 楊杰;;俄語人名稱謂形式與人稱代詞ты/вы用法[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
2 呂喬;;日語“人(ひ と)”和漢語“人家”的自稱用法對比[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 金順吉;韓漢語人稱代詞對比研究[D];上海外國語大學(xué);2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳建君;英漢人稱代詞對比研究[D];廈門大學(xué);2009年
2 田苗;漢法人稱代詞對比[D];山西大學(xué);2011年
3 武青春;越漢人稱代詞語用功能對比研究[D];華東師范大學(xué);2006年
4 阮氏懷芳;漢越人稱代詞對比研究[D];廣西師范大學(xué);2008年
5 殷慶棟;典型人稱代詞的漢日對譯研究—從語用功能的角度[D];西安外國語大學(xué);2012年
6 向秋;從文學(xué)作品的對譯看中日人稱代詞的對照[D];天津外國語學(xué)院;2009年
7 寧先譽;日語人稱代詞的隱匿性研究[D];黑龍江大學(xué);2012年
8 袁晶;英漢人稱代詞對比研究[D];蘇州大學(xué);2004年
9 姚琴;英日人稱代詞比較研究[D];南昌大學(xué);2011年
10 陳哲;小說中的人稱代詞翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2014年
,本文編號:1114629
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1114629.html