天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 圖書檔案論文 >

國內(nèi)外翻譯研究熱點與趨勢——基于譯學(xué)核心期刊的知識圖譜分析

發(fā)布時間:2018-08-09 16:39
【摘要】:本文以CSSCI期刊與SSCI、AHCI的翻譯學(xué)研究文獻為數(shù)據(jù)來源,運用文獻計量的方法,繪制該領(lǐng)域的科學(xué)知識圖譜,考察國內(nèi)外翻譯研究的發(fā)展脈絡(luò)和熱點前沿,旨在回答:1)國內(nèi)外翻譯研究的主要學(xué)術(shù)期刊陣地布局如何?期刊之間的研究傾向有何質(zhì)化量化區(qū)別?2)國內(nèi)外高產(chǎn)作者和科研機構(gòu)具有什么樣的特色?3)國內(nèi)外翻譯研究熱點在1995—2015年期間經(jīng)歷了哪些歷時變化?以期能夠?qū)鴥?nèi)同行更有針對性地參與學(xué)術(shù)對話和國際訪學(xué)提供一定的借鑒和參考價值。
[Abstract]:Based on the literature of translation studies in CSSCI journals and SSCII-AHCI, this paper draws a map of scientific knowledge in this field by means of bibliometrics, and reviews the development and hot spots of translation studies at home and abroad. Answer: 1) what is the position of the major academic journals in translation studies at home and abroad? What are the qualitative and quantitative differences between journals? 2) what are the characteristics of high-yielding authors and scientific research institutions at home and abroad? 3) what diachronic changes have been experienced in translation research hot spots at home and abroad during 1995-2015? In order to provide some reference value for domestic counterparts to participate in academic dialogue and international visits.
【作者單位】: 同濟大學(xué)外國語學(xué)院;布魯塞爾自由大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)系;東華大學(xué)外語學(xué)院;
【基金】:國家建設(shè)高水平大學(xué)公派聯(lián)合培養(yǎng)博士研究生項目“基于語料庫的翻譯文體學(xué)多維度分析”(項目編號:CSC.NO.201606260197) 廣西高等學(xué)?蒲许椖恐攸c項目“基于平行語料庫的當(dāng)代《論語》英譯研究”(項目編號:201202ZD036)階段性成果
【分類號】:G353.1;H059

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王峰;劉雪芹;;融合 共生 互動——語料庫翻譯文體學(xué)理論參照體系[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2017年01期

2 胡庭樹;;翻譯范式嬗變的哲學(xué)視角分析[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2017年01期

3 金勝昔;林正軍;;國內(nèi)翻譯認(rèn)知研究的文獻計量分析[J];外語教學(xué);2016年05期

4 張繼光;;國內(nèi)翻譯研究動態(tài)的科學(xué)知識圖譜分析(2005—2014)——基于12種外語類核心期刊的詞頻統(tǒng)計[J];東北大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2016年04期

5 宋秀芳;遲培娟;;Vosviewer與Citespace應(yīng)用比較研究[J];情報科學(xué);2016年07期

6 潘文國;;大變局下的語言與翻譯研究[J];外語界;2016年01期

7 劉潤澤;魏向清;趙文菁;;“對等”術(shù)語的譜系化發(fā)展與中國當(dāng)代譯學(xué)知識體系建構(gòu)——兼談術(shù)語翻譯的知識傳播與理論生發(fā)功能[J];中國翻譯;2015年05期

8 劉金龍;;翻譯書評:地位與作用[J];中國科技翻譯;2014年02期

9 李紅滿;;國際翻譯學(xué)研究熱點與前沿的可視化分析[J];中國翻譯;2014年02期

10 趙巍;;關(guān)于“社會翻譯學(xué)”的再思考[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2013年01期

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 金勝昔;林正軍;;國際轉(zhuǎn)喻研究動態(tài)的科學(xué)知識圖譜分析(2007-2016)[J];外語研究;2017年03期

2 王峰;陳文;;國內(nèi)外翻譯研究熱點與趨勢——基于譯學(xué)核心期刊的知識圖譜分析[J];外語教學(xué);2017年04期

3 梁滿玲;胡偉華;;林語堂“解殖民化”的話語翻譯策略:后殖民視閾[J];外語教學(xué);2017年04期

4 李蓉;夏利利;;隱喻翻譯的多視角研究——基于中國知網(wǎng)優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫[J];考試周刊;2017年54期

5 高曉仙;;何為“影響研究”?——《翻譯文學(xué)對中國先鋒小說的敘事影響》評介[J];翻譯論壇;2017年02期

6 牛榮亮;;翻譯研究的新范式——語料庫翻譯學(xué)研究述評[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2017年06期

7 管機靈;;翻譯書評寫作模式探索——基于Introducing Translation Studies:Theories and Applications三個版本9篇書評的研究[J];外語與翻譯;2017年02期

8 吳雨鴿;;再議翻譯學(xué)的技術(shù)轉(zhuǎn)向[J];外語與翻譯;2017年02期

9 譚蓮香;付臻;;社會學(xué)路徑翻譯研究國際動態(tài)及其啟示[J];天津外國語大學(xué)學(xué)報;2017年03期

10 王婷;;2009-2015年國際青藏高原研究文獻計量分析——基于SCIE和ESI數(shù)據(jù)[J];地理科學(xué)進展;2017年04期

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張繼光;;國內(nèi)語料庫翻譯學(xué)研究狀況的科學(xué)知識圖譜分析(1993—2014)[J];上海翻譯;2016年03期

2 王峰;;《英語文體學(xué)重點問題研究》評介[J];天津外國語大學(xué)學(xué)報;2016年03期

3 胡開寶;崔薇;;基于語料庫的莎士比亞戲劇漢譯本中“使”字句應(yīng)用的研究[J];外語教學(xué);2016年01期

4 金勝昔;林正軍;;認(rèn)知翻譯模型構(gòu)擬[J];外語學(xué)刊;2015年06期

5 孫毅;;當(dāng)代隱喻學(xué)在中國(1994—2013)——一項基于CSSCI外國語言學(xué)來源期刊的文獻計量研究[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2015年03期

6 張紹杰;;語言研究中的思辨與實證[J];當(dāng)代外語研究;2015年05期

7 廖七一;;范式的演進與翻譯的界定[J];中國翻譯;2015年03期

8 陳悅;陳超美;劉則淵;胡志剛;王賢文;;CiteSpace知識圖譜的方法論功能[J];科學(xué)學(xué)研究;2015年02期

9 張威;;我國翻譯研究現(xiàn)狀考察——基于國家社科基金項目(2000-2013)的統(tǒng)計與分析[J];外語教學(xué)與研究;2015年01期

10 蔡新樂;;翻譯哲學(xué)真的沒用嗎?——從皮姆的《哲學(xué)與翻譯》看翻譯的概念化及西方翻譯思想史的重構(gòu)[J];外語教學(xué);2015年01期

,

本文編號:2174690

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/tushudanganlunwen/2174690.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3808c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com