綜合法在英文《聯(lián)盟營銷廣告合同》長句漢譯中的應用實踐報告
本文關鍵詞:綜合法在英文《聯(lián)盟營銷廣告合同》長句漢譯中的應用實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
《遼寧師范大學》 2015年
綜合法在英文《聯(lián)盟營銷廣告合同》長句漢譯中的應用實踐報告
王晶
【摘要】:當今世界,隨著經(jīng)濟的發(fā)展,對外交流的擴大,電子商務已經(jīng)成為我國對外貿(mào)易的發(fā)展趨勢。新型網(wǎng)絡營銷模式電子商務聯(lián)盟營銷便脫穎而出,英文聯(lián)盟合同的漢譯也就變得尤為重要。聯(lián)盟合同屬于法律文本,一旦簽訂便具有法律效力。因此,了解合同翻譯技巧、提高翻譯實踐能力也成為了重中之重。本文主要以聯(lián)盟營銷合同文本的翻譯實踐為例,結合合同翻譯的基本原則:忠實準確、完整規(guī)范和達意通暢,列舉了在翻譯合同文本過程中遇到的兩大問題:被動句和長難句。進而,提出了相應的解決方案和翻譯策略,主要采用順譯、逆譯、拆分和綜合這四項翻譯策略實現(xiàn)對長難句和被動句的有效翻譯。通過此次翻譯實踐,希望能夠為其他譯者提供幫助,為翻譯此類文本提供相應借鑒,以使譯文結構清晰,順暢自然,符合漢語的表達習慣。
【關鍵詞】:
【學位授予單位】:遼寧師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9
【目錄】:
下載全文 更多同類文獻
CAJ全文下載
(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)
CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 王琳;;商務英語合同翻譯策略[J];遼寧科技大學學報;2011年05期
2 馬丹;;淺談翻譯之基本標準——忠實通順[J];科技信息;2009年30期
3 張海琳;論英文經(jīng)貿(mào)合同的語言特征及其翻譯[J];洛陽大學學報;2004年03期
4 陳建平;對外經(jīng)貿(mào)合同翻譯失真問題分析[J];中國科技翻譯;2003年04期
5 陳建平;英文商業(yè)合同的文體特征及英漢翻譯[J];天津外國語學院學報;2000年04期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 郭婕;;英漢商務合同語言對比及翻譯[J];河南城建學院學報;2015年06期
2 張?zhí)貍?;《邶風·靜女》英譯的兩種版本的比較[J];海外英語;2015年11期
3 魏蘅;張魯平;;英文原創(chuàng)合同與英譯合同對比研究:對比語料庫方法[J];廣東外語外貿(mào)大學學報;2015年02期
4 林慧真;;論外貿(mào)英語合同翻譯中的思維及語言差異[J];長春師范大學學報;2015年03期
5 柳愛平;;功能主義視角下商務英語合同的翻譯[J];科教文匯(中旬刊);2014年11期
6 劉鵬玉;潘家云;;基于文本類型理論的國際貿(mào)易單證翻譯策略[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2013年10期
7 楊光榮;潘前穎;;合同文本中的語言模糊現(xiàn)象與翻譯[J];湛江師范學院學報;2013年04期
8 彭飲冰;姚婷婷;;古英語單詞的意義分布規(guī)律分析[J];吉林省教育學院學報(下旬);2013年06期
9 吉文凱;瞿慧;;翻譯模因論視閾下的商務翻譯教學[J];云南農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2013年01期
10 帥蓉;張景成;;文體學視角下英語商務合同的漢譯原則和策略[J];湖北廣播電視大學學報;2013年01期
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 張普健;;商務合同英語的語言特征及翻譯淺析[J];現(xiàn)代商業(yè);2010年23期
2 夏欣;姜奕;;商務合同英語詞匯特點分析[J];當代經(jīng)濟;2008年06期
3 莫再樹;商務合同英語的詞匯特征[J];山東外語教學;2003年06期
4 蔡先鳳;論提單和租約的句法特點及其翻譯[J];中國科技翻譯;2002年03期
5 鄧含能,徐惠蓮;論工程合同英語語言的嚴謹性[J];中國科技翻譯;2001年03期
6 曹瑞明;英漢翻譯中的直譯與意譯[J];洛陽大學學報;2001年01期
7 周立人;動態(tài)等值理論在商務英語翻譯中的應用[J];國際商務研究;2000年01期
8 季益廣;法律英語的文體特點及英譯技巧[J];中國翻譯;1998年05期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 楊君順;曹健;;基于傳播學的“病毒性”營銷廣告的研究與應用探討[J];電影文學;2007年24期
2 ;[J];;年期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王致誠;[N];中國工商報;2001年
2 王文;[N];經(jīng)理日報;2004年
3 CUBN記者 鄧麗娟;[N];中國聯(lián)合商報;2013年
4 予向;[N];中國工商報;2013年
5 志達;[N];中國花卉報;2005年
6 本報記者 趙正;[N];中國經(jīng)營報;2013年
7 鐘網(wǎng);[N];市場報;2008年
8 陳洪明;[N];黃山日報;2011年
9 本報見習記者 王珍珍;[N];經(jīng)濟觀察報;2003年
10 李;[N];中國證券報;2001年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王晶;綜合法在英文《聯(lián)盟營銷廣告合同》長句漢譯中的應用實踐報告[D];遼寧師范大學;2015年
本文關鍵詞:綜合法在英文《聯(lián)盟營銷廣告合同》長句漢譯中的應用實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:159342
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/159342.html