天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

評價理論視角下《甜橙樹》英譯本研究

發(fā)布時間:2018-01-03 12:46

  本文關鍵詞:評價理論視角下《甜橙樹》英譯本研究 出處:《鄭州大學》2017年碩士論文 論文類型:學位論文


  更多相關文章: 評價理論 兒童文學 翻譯方法 《甜橙樹》


【摘要】:目前國內許多經(jīng)典兒童文學作品多是國外作品的譯本,而本土兒童文學如何“走出去”是一大難題,這除了受限于內容、文化差異以及傳播問題,翻譯問題是最主要的原因之一。目前對國內兒童文學的英文譯本研究并不多見,應用評價理論進行的兒童文學翻譯研究也十分罕見。兒童文學作家曹文軒作為“國際安徒生獎”獲得者,其作品被譯為多種語言出版,受到國內外兒童的喜愛,并對國內外兒童具有深遠的影響力。故而為了拓展兒童文學翻譯研究,本研究以曹文軒的《甜橙樹》及其王國振的英譯本為研究內容,旨在分析兒童文學英譯本在評價理論視角下所采取的翻譯策略。本研究應用評價理論為理論框架,評價理論包括態(tài)度系統(tǒng),介入系統(tǒng)和級差系統(tǒng)。態(tài)度系統(tǒng)包括情感、判斷和鑒賞,介入系統(tǒng)分為自言和借言,級差系統(tǒng)包括語勢和聚焦。就研究方法而言,本研究采用定性和定量分析相結合的方法。定性方法主要體現(xiàn)在,運用語料庫分析工具UAM Corpus Tool對語料中評價系統(tǒng)下的態(tài)度、介入和級差資源進行識別和標注;定量方法主要體現(xiàn)在對各個系統(tǒng)下評價資源的分布進行定量統(tǒng)計。在此基礎上,本文運用定性分析方法深入分析譯者在處理評價資源時所采用的翻譯方法及其效果。本研究通過數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn),首先就評價資源的實現(xiàn)而言,評價系統(tǒng)下的態(tài)度、級差以及介入資源的各個子系統(tǒng)在故事集《甜橙樹》及其英譯本中都有所體現(xiàn)。其次就評價資源的分布特點來說,第一,態(tài)度資源最豐富,其次是級差資源和介入資源,并且顯性資源多于隱性資源,正面資源多于負面資源;第二,英譯本中的態(tài)度資源和級差資源所占比例大于原文本,而介入資源卻小于原文本。態(tài)度、介入和級差的各個子系統(tǒng)資源在《甜橙樹》原文本和譯文本中數(shù)量相當,但是總數(shù)卻不一致。經(jīng)過分析,本研究發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯的過程中對原文本中的評價資源分別采用了增添、刪減以及轉換等方法進行了調整。繼而,本研究探討了這種翻譯方法背后文化和動機這兩個因素,具體說來,譯者用這三種翻譯方法使譯文更加詳細地表達出人物內心的感情,更加貼合目標讀者群體,達到兒童文學“走出去”的目的。本研究不僅拓展了評價理論在兒童文學翻譯領域的應用,還探究了譯者在處理譯文評價資源時所采用的翻譯方法,為其他譯者提供了參考,有利于中國兒童文學真正地“走出去”。
[Abstract]:At present, many of the classic children's literature is the translation of foreign works, and the local children's literature how to "go out" is a big problem, but it is limited to the contents, cultural differences and communication, translation is one of the main reasons. The current version of English research on domestic children's literature does not see more, of children the application of the appraisal theory of literary translation is also very rare. Children's literature writer Cao Wenxuan as the "international Andersen award winner, his works have been translated into many languages, both at home and abroad the love of children, and the children at home and abroad have far-reaching influence. Therefore, in order to expand children's literature translation studies, based on the English version of Cao Wenxuan the < > king Guozhen and orange trees as the research content, aims to analyze the translation of children's literature from the perspective of appraisal theory adopted in this study should be translation strategies. With the evaluation theory, evaluation theory including the attitude system, engagement and graduation systems. The system includes emotional attitude, judgment and appreciation, and intervention system is divided into self-made heteroglossic, graduation system including force and focus. As to the research method, this study adopts the method of combining qualitative and quantitative analysis of qualitative methods. Is mainly reflected in the use of corpus analysis tools UAM system under the Corpus Tool on the evaluation corpus, to identify and mark the engagement and graduation resources; quantitative methods mainly quantitative statistics in the distribution of each system of appraisal resources. On this basis, this paper uses qualitative analysis method to analyze the translation methods adopted by the translator evaluation and effect of resources. In this study, through data analysis, the first assessment of the resources in terms of implementation, appraisal system, attitude, level difference and medium Each subsystem into the resource set < > orange tree and its English versions are reflected in the story. Then the distribution characteristics of appraisal resources, attitude first, the most abundant resources, followed by graduation resources and engagement resources, and dominant resources than the hidden resources, more resources to positive negative resources; second, occupied by British translation of attitudinal resources and graduation resources is greater than the proportion of the original text, and the intervention of resources are less than the original text. Attitude, engagement and graduation resources of each subsystem in the orange tree < > st and TT in number, but the number is not the same. After analysis, this study found that the translator in the translation process the original text in resource evaluation were used to add, deletion and conversion method is adjusted. Then, this study discusses the two factors behind this translation method of culture and motivation, in particular, the translator Three translation methods make the translation more detailed expression of their inner feelings, closer to the target audience, to achieve the purpose of children's literature in the "going out". This research not only extends the application of appraisal theory in the field of children's literature translation, it also explores the translation methods employed by translators in translation evaluation processing resources, provide a reference for other translators, is conducive to children's literature Chinese really "going out".

【學位授予單位】:鄭州大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 閆書敏;;慧眼巧辨orange[J];小學教學設計;2013年15期

2 陳仁禎;;fell like的用法與搭配[J];第二課堂(高中版);2008年07期

3 張?zhí)煊?;橘子寶寶[J];英語大王;2010年04期

4 落下;Orange Days[J];少年人生(新干線);2004年14期

5 Hunter;;Orange家庭的小巨人 Tiny Terror[J];吉它;2008年03期

6 伍鐵平;表示orange(橙、柑)類的詞的詞源和地理分布(對舒馬赫文的答復和補充)[J];外國語言文學;2003年03期

7 譚軍;;orange的自我介紹[J];英語大王;2006年04期

8 王宏遠;;orange是“橘子”嗎?[J];英語知識;2011年12期

9 李荷西;;Orange,去找舅媽[J];文苑;2012年06期

10 鄧雨虹;;I can Sing a Rainbow[J];英語大王;2013年09期

相關會議論文 前6條

1 ;Vibrational Spectra of Methyl orange and Its Comparation with the Calculated Results from DFT[A];第十五屆全國光散射學術會議論文摘要集[C];2009年

2 ;Thermodynamic Properties of ZnLa_(0.02)Fe_(1.98)O_4/PPy and Application in Water Treatment[A];中國化學會成立80周年第十六屆全國化學熱力學和熱分析學術會議論文集[C];2012年

3 ;A New Yellowish-Orange Afterglow Phosphor Y_2O_2S:Ti,Mg[A];第五屆全國稀土發(fā)光材料學術研討會論文摘要集[C];2005年

4 張景萍;;Theoretical investigation on the white-light emission from a singlepolymer system with simultaneous blue and orange emission[A];第七屆中國功能材料及其應用學術會議論文集(第7分冊)[C];2010年

5 Carol J Lovatt;;Differences in Several Endogenous Phytohormones Between the Dwarfing and Normal Trifoliate Orange Rootstocks[A];2005年全國植物生長物質研討會論文摘要匯編[C];2005年

6 Dexiang Zhou;Shihua Li;;Improve Township Cadres' Appraisal System in the E-government Environment[A];2013教育技術與信息系統(tǒng)國際會議論文集[C];2013年

相關重要報紙文章 前10條

1 ;愛立信為Orange提供管理服務[N];人民郵電;2007年

2 ;Orange競拍法國移動廣播電視頻道[N];人民郵電;2008年

3 記者 郭川;Orange推出端到端云計算服務[N];人民郵電;2010年

4 本報記者 郭慶婧;Orange意欲續(xù)寫傳奇[N];人民郵電;2003年

5 姚春鴿;Orange三款手機新品力推移動音樂服務[N];人民郵電;2005年

6 吳磊;Orange等成立云計算聯(lián)盟[N];通信產業(yè)報;2010年

7 本報記者 胡英;Orange布局“全球云”[N];計算機世界;2011年

8 郭輯;和記黃埔收購奧地利Orange[N];經(jīng)濟日報;2012年

9 關文;Orange云計算成為“征服2015”重要支柱[N];人民郵電;2013年

10 關文;Orange發(fā)布智慧城市戰(zhàn)略計劃[N];人民郵電;2013年

相關碩士學位論文 前10條

1 翟麗豪;評價理論視角下《甜橙樹》英譯本研究[D];鄭州大學;2017年

2 王艷妮;暴力寵兒—《一九八四》和《發(fā)條橙》中暴力的分析[D];遼寧師范大學;2014年

3 蔡蘭蘭;讀者與文本無言的對話-《發(fā)條橙》之讀者反應解讀[D];江西師范大學;2014年

4 馮姣;評價理論框架下中美元首新年賀詞的對比分析[D];南京航空航天大學;2015年

5 師智啟;國內名譽侵權糾紛中有爭議語言的分析[D];廣東外語外貿大學;2015年

6 范珂艷;評價理論視角下政務微博評論的態(tài)度特征研究[D];大連理工大學;2015年

7 李鴻雁;從評價理論視角看小說《青衣》女主角在英譯本中的形象再現(xiàn)[D];南華大學;2015年

8 鄧斌;基于評價理論的英漢小說書評對比研究[D];湖南師范大學;2015年

9 張榮華;評價理論與中學生英語口語交際能力的培養(yǎng)[D];信陽師范學院;2016年

10 李慧;評價理論下中美領導人的高校演講對比分析[D];長春理工大學;2016年

,

本文編號:1373968

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1373968.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶2116f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com