天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 經濟論文 > 政治經濟論文 >

文化翻譯觀下巴基斯坦主流英文報刊的中國鏡像研究

發(fā)布時間:2022-01-21 15:20
  域外媒體的涉華報道以潛在的權力運作和文化構建傳遞特定意識形態(tài)下的中國鏡像。當異域經驗以本國語再現時,文化翻譯中的異域形象構建隨即完成。以往的中國鏡像研究多聚焦于西方媒體場域。有南亞大國之稱的巴基斯坦,其媒體的涉華報道影響著中國形象的世界傳播。巴基斯坦主流英文報刊在文化翻譯中構建的中國鏡像總體積極正面,報道基調良好,偶發(fā)的不同聲音受多方面因素影響,包括國際事件報道力欠佳,稿源過度依賴西方媒體,中巴媒體互通缺乏,渴望發(fā)展又恐無法應對挑戰(zhàn),變幻的國際政治格局等。加強中巴國家層面經濟、政治、高層互動,企業(yè)層面項目落地規(guī)范,巴國民眾訴求研究,中巴媒體互動等,有利于引導巴媒做出事實性報道,客觀塑造中國形象。 

【文章來源】:江西理工大學學報. 2019,40(06)

【文章頁數】:5 頁

【文章目錄】:
一、文化翻譯觀與媒體報道
    (一)文化人類學與文化翻譯觀
    (二)新聞報道與文化翻譯
二、巴基斯坦主流英文報刊涉華報道構建的中國鏡像特征
    (一)中巴經濟互動
    (二)中國的世界影響力
三、巴媒在中國鏡像構建上存在的問題及引導對策
    (一)巴媒在中國鏡像構建上存在的問題
    (二)巴媒對中國形象的文化翻譯存在偏差的原因
    (三)正向形象塑造的引導策略


【參考文獻】:
期刊論文
[1]“一帶一路”視域下中國形象媒體建構策略分析——以巴基斯坦主流英語報刊涉華報道為例[J]. 曹然.  蘇州科技大學學報(社會科學版). 2018(01)
[2]“一帶一路”國際高峰論壇前后相關報道的特色、不足與改進——以巴基斯坦《黎明報》為例[J]. 吳夢林,梁海明.  中國記者. 2017(09)
[3]“危險話語”視閾下美國對巴基斯坦的安全政策探析[J]. 張杰,鄭海琦.  南亞研究. 2017(02)
[4]“一帶一路”視野下的巴基斯坦戰(zhàn)略地位及其實現路徑探析[J]. 孟遼闊.  世界經濟與政治論壇. 2015(04)
[5]從《時代周刊》對中國事務的報道看“文化翻譯”中的“社會整體想象”[J]. 胡翠娥.  外語與外語教學. 2015(01)
[6]“二傳手”之失:對我國新聞編譯失范現象的批判話語分析[J]. 常江,楊奇光.  新聞界. 2015(03)
[7]當代西方翻譯研究中的人類學方法初探[J]. 龍吉星.  中國翻譯. 2013(05)
[8]文化翻譯與作為翻譯的文化——凱特·斯特奇民族志翻譯觀評析[J]. 段峰.  當代文壇. 2013(03)
[9]翻譯互文中的意識形態(tài)操控——基于網絡間諜事件新聞轉述話語語料[J]. 柳鑫淼.  福建師范大學學報(哲學社會科學版). 2011(01)



本文編號:3600514

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/3600514.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶bce98***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com