天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

高、低水平交替?zhèn)髯g譯者在工作記憶和筆記精簡度上的差異性研究

發(fā)布時間:2018-12-05 17:34
【摘要】:交替?zhèn)髯g作為口譯的一種重要形式,在當今這個迅速發(fā)展的社會中擁有很大的需求?焖儆行У嘏囵B(yǎng)出高水平的交替?zhèn)髯g人才能促進世界各國、各地域之間在政治、經(jīng)濟、軍事、文化、社會等方面的交流,從而促進世界的聯(lián)系和發(fā)展。因而,對交替?zhèn)髯g無論是在實踐上的操作,還是理論上的研究都有著顯著的意義。雖然,前人已進行了大量有關(guān)交替?zhèn)髯g的研究,研究角度、研究方法以及研究成果都十分豐富,但該領(lǐng)域的研究依舊尚未發(fā)展成熟,研究仍存在許多不足和可提升空間。本研究從交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響因素著手,以Gile提出的精力分配模式為理論基礎(chǔ),選取工作記憶和筆記精簡度這兩個因素為研究對象,通過實證的研究方法來檢驗工作記憶和筆記精簡度對交替?zhèn)髯g是否有影響,以及影響的程度。本研究選取福州市某大學(xué)英語口譯專業(yè)研二的學(xué)生為受試,探討學(xué)習(xí)者內(nèi)部因素中工作記憶、筆記精簡度與交替?zhèn)髯g質(zhì)量之間的關(guān)系,主要探索以下三個問題:(1)交替?zhèn)髯g高、低水平組譯者在工作記憶容量上是否有差異性?(2)交替?zhèn)髯g高、低水平組譯者在筆記精簡度上是否有差異性?(3)交替?zhèn)髯g高、低水平組的工作記憶容量和筆記精簡度是否對交替?zhèn)髯g質(zhì)量有預(yù)測力?將收集到的數(shù)據(jù)錄入計算機,利用統(tǒng)計軟件SPSS 13.0進行相應(yīng)的統(tǒng)計分析,結(jié)果顯示:(1)交替?zhèn)髯g高、低水平組譯者在工作記憶容量上沒有顯著差異性;(2)交替?zhèn)髯g高、低水平組譯者在筆記精簡度上有顯著差異性;(3)交替?zhèn)髯g高、低水平組的工作記憶容量對交替?zhèn)髯g質(zhì)量沒有預(yù)測力,交替?zhèn)髯g高、低水平組的筆記精簡度對交替?zhèn)髯g質(zhì)量有預(yù)測力,預(yù)測力分別是40.2%和50.3%。
[Abstract]:As an important form of interpretation, consecutive interpretation has great demand in this rapidly developing society. In order to promote the communication between countries and regions in politics, economy, military, culture, society and so on, the high level of consecutive interpreters can be trained quickly and effectively, thus promoting the contact and development of the world. Therefore, the study of consecutive interpretation is of great significance both in practice and in theory. Although many researches on consecutive interpretation have been carried out, the research angle, research methods and research results are very rich, but the research in this field is still not mature, and there are still many deficiencies and room for promotion. This study starts with the factors affecting the quality of consecutive interpretation, takes the energy distribution model proposed by Gile as the theoretical basis, and selects working memory and note reduction as the research objects. An empirical study was conducted to examine whether and to what extent working memory and note reduction had an impact on consecutive interpretation. This study was conducted to explore the relationship between working memory, note reduction and consecutive interpretation quality among the internal factors of English interpreting students from a Fuzhou university. The main problems are as follows: (1) is there any difference in working memory capacity between high and low level translators? (2) high consecutive interpretation; Are there any differences in note reduction between the low level group and the low level group? (3) does the working memory capacity and note reduction of the low level group have a predictive effect on the consecutive interpretation quality? The collected data was input into the computer and the statistical software SPSS 13.0 was used to carry out the corresponding statistical analysis. The results showed that: (1) there was no significant difference in the working memory capacity of the translators in the low level group with high consecutive interpretation; (2) there are significant differences in note reduction between high and low level translators; (3) the working memory capacity of the low level group had no predictive power to the consecutive interpretation quality, but the low level group had the ability to predict the consecutive interpretation quality, the predictive power was 40.2% and 50.3%, respectively.
【學(xué)位授予單位】:福建師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊英;論交替?zhèn)髯g過程中的筆記記錄[J];中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年01期

2 張筠艇;;交替?zhèn)髯g教學(xué)中的記憶訓(xùn)練[J];外國語言文學(xué);2006年04期

3 皇甫姝瑜;;交替?zhèn)髯g中的筆記分析[J];當代教育論壇(管理研究);2010年12期

4 王靜;;淺談交替?zhèn)髯g筆記[J];海外英語;2011年02期

5 呂兆杰;;再論交替?zhèn)髯g筆記的可行性[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年02期

6 易敏;;交替?zhèn)髯g中“話語不和”及對策[J];群文天地;2011年24期

7 李惠嵐;;交替?zhèn)髯g中筆記的重要性[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2012年09期

8 李婉璐;;交替?zhèn)髯g中的筆記[J];科技信息;2013年06期

9 張新敏;;交替?zhèn)髯g中的筆記技巧[J];科技視界;2014年05期

10 李雨霖;;淺談交替?zhèn)髯g中的筆記與腦記[J];青年文學(xué)家;2011年06期

相關(guān)會議論文 前10條

1 陳思佳;;交替?zhèn)髯g筆記——理論與提高[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

2 胡競;;交替?zhèn)髯g筆記初探[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

3 張姍姍;;交替?zhèn)髯g中譯員中立性[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年

4 孫海燕;;英漢交替?zhèn)髯g筆記中的精力分配模式初探——以口譯專業(yè)研究生為例[A];福建省外國語文學(xué)會2012年會論文集[C];2012年

5 吳中慶;;簡論英語專業(yè)本科英漢交替?zhèn)髯g的教與學(xué)[A];語言·翻譯·翻譯教學(xué)[C];2008年

6 鄒yN;;從吉爾口譯理解公式談英漢交替?zhèn)髯g中長難句的理解[A];福建省外國語文學(xué)會2012年會論文集[C];2012年

7 吳玉美;;關(guān)于中國學(xué)生譯員在英漢交替?zhèn)髯g筆記中語言選擇的實證研究[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年

8 姚鈺媛;;圖式理論關(guān)照下的口譯教材研究——以《實戰(zhàn)口譯》《交替?zhèn)髯g》為例[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

9 曹汀;;CS1之爭:誰與爭鋒?——淺談交替?zhèn)髯g是否易于同聲傳譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

10 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

相關(guān)重要報紙文章 前3條

1 于建坤;外語翻譯證書考試主打能力牌[N];中國教育報;2007年

2 記者 韓曉玲邋通訊員 陳麗霞;武大口譯隊擴容 新增4個小語種[N];湖北日報;2008年

3 佳欣;英語翻譯資格考試考什么?[N];市場報;2002年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2008年

2 虞文婷;交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機制與自我修正模式研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 胡璇;英漢交替?zhèn)髯g筆記的有效性[D];上海外國語大學(xué);2011年

2 張書田;交替?zhèn)髯g中的精力分配問題[D];上海外國語大學(xué);2012年

3 蔡悅;漢英交替?zhèn)髯g中不流暢現(xiàn)象及其成因分析[D];上海外國語大學(xué);2014年

4 柴振宇;2014年北京APEC工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會習(xí)近平主席主旨演講模擬交替?zhèn)髯g實踐報告[D];河北師范大學(xué);2015年

5 賈敏;中非城市規(guī)劃與建設(shè)交流會交替?zhèn)髯g實踐報告[D];河北大學(xué);2015年

6 向群;關(guān)于譯者在英漢交替?zhèn)髯g訓(xùn)練中筆記語言的選擇[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

7 劉柳君;交替?zhèn)髯g和同聲傳譯譯文的文本特點[D];海南大學(xué);2015年

8 尚瑩;目的論視角下外交口譯漢英交替?zhèn)髯g策略研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

9 封裕;英漢雙語交替?zhèn)髯g中隱喻的理解與表達[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

10 張潔;譯前準備對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響[D];寧夏大學(xué);2015年



本文編號:2365296

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/jiliangjingjilunwen/2365296.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶39302***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com