天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

針對(duì)母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)閱讀教學(xué)

發(fā)布時(shí)間:2017-08-02 17:32

  本文關(guān)鍵詞:針對(duì)母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)閱讀教學(xué)


  更多相關(guān)文章: 西語(yǔ)母語(yǔ)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 特殊目的的對(duì)外漢語(yǔ) 閱讀過(guò)程 翻譯過(guò)程 對(duì)外漢語(yǔ)教材 閱讀教學(xué)法


【摘要】:翻譯的研究表明閱讀是翻譯的重要組成部分;如果翻譯者不能理解原版文本就不能將其翻譯正確。本文的研究?jī)?nèi)容是針對(duì)母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)的翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的漢語(yǔ)閱讀。因?yàn)橹形氖撬麄兊牡诙庹Z(yǔ),他們都是從零起點(diǎn)開(kāi)始學(xué)習(xí),所以他們需要在很有限的時(shí)間內(nèi)學(xué)好中文,并將中文文本翻譯成西班牙語(yǔ)。學(xué)習(xí)中文的過(guò)程當(dāng)中,學(xué)生需要掌握的技能之一是閱讀。 教學(xué)生閱讀涉及到很多因素:語(yǔ)言的特點(diǎn)、教育框架及教學(xué)-學(xué)習(xí)過(guò)程。目前中國(guó)和西班牙使用的閱讀方法和閱讀教材都是綜合性的,沒(méi)有專(zhuān)門(mén)針對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的方法和教材,本論文的目標(biāo)是設(shè)計(jì)一種包含上述諸因素的針對(duì)母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的漢語(yǔ)閱讀教學(xué)法,并提出滿(mǎn)足該專(zhuān)業(yè)需要的閱讀教材的條件。 為了實(shí)現(xiàn)我們的目標(biāo),論文共分五部分。第一章我們描述閱讀概況及閱讀教學(xué)法——讀者目標(biāo)、閱讀的類(lèi)型、閱讀過(guò)程的因素與模式、閱讀教學(xué)法的模式、閱讀策略及閱讀練習(xí),另外還將介紹我們自己構(gòu)擬的閱讀模式。第二章我們解釋代表性理論對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)、典型的外語(yǔ)教學(xué)法及特殊目的語(yǔ)言的特點(diǎn)。第三章我們介紹中國(guó)和西班牙對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的情況,并詳細(xì)對(duì)比中國(guó)境內(nèi)、西班牙和以美國(guó)、新加坡為代表的其他國(guó)家的漢語(yǔ)教材的諸方面情況,重點(diǎn)分析各國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教材的特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容等。第四章我們討論漢語(yǔ)閱讀的教學(xué)法、閱讀的相關(guān)研究,并仔細(xì)分析上述各國(guó)閱讀教材的諸方面情況。最后,第五章我們介紹西班牙翻譯專(zhuān)業(yè)的教學(xué)框架,介紹學(xué)者們對(duì)翻譯過(guò)程的不同認(rèn)識(shí),選擇最適當(dāng)?shù)挠^點(diǎn),將其與我們自己構(gòu)擬出的閱讀過(guò)程融合在一起,并設(shè)計(jì)出翻譯專(zhuān)業(yè)的對(duì)外漢語(yǔ)閱讀與教學(xué)法。
【關(guān)鍵詞】:西語(yǔ)母語(yǔ)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 特殊目的的對(duì)外漢語(yǔ) 閱讀過(guò)程 翻譯過(guò)程 對(duì)外漢語(yǔ)教材 閱讀教學(xué)法
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H195.3
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • 英文摘要5-11
  • 圖表目錄11-12
  • 緒論12-19
  • 第一章 閱讀概況及閱讀教學(xué)法19-56
  • 1. 閱讀的定義19-21
  • 2. 讀者目標(biāo)與閱讀的類(lèi)型21-23
  • 3. 閱讀過(guò)程 因素與模式23-30
  • 3.1 閱讀過(guò)程因素23-24
  • 3.2 閱讀過(guò)程的模式24-30
  • 4. 閱讀教學(xué)法 模式、教學(xué)方法、策略、練習(xí)30-54
  • 4.1 讀者模式31-39
  • 4.1.1 專(zhuān)家與初學(xué)者模式31-33
  • 4.1.2 閱讀技能的獲得 閱讀專(zhuān)家模式和閱讀初學(xué)者模式33-35
  • 4.1.3 讀者對(duì)于母語(yǔ)是閱讀專(zhuān)家,對(duì)于外語(yǔ)是初學(xué)者 閱讀的上下文之間的區(qū)別和讀者對(duì)于母語(yǔ)與外語(yǔ)35-39
  • 4.1.3.1 兩種語(yǔ)言間語(yǔ)言學(xué)的不同之處以及知識(shí)的加工處理的差異36-37
  • 4.1.3.2 個(gè)體差異和經(jīng)驗(yàn)差異37-38
  • 4.1.3.3 社會(huì)文化和體制上的差異38-39
  • 4.2 閱讀教學(xué)法的模式39-42
  • 4.2.1 自下而上模式(Bottom-up model)39-40
  • 4.2.2 自上而下模式(Top-down model)40-41
  • 4.2.3 交互模式(Interactive model)41-42
  • 4.3 閱讀教學(xué)方法的類(lèi)型42-45
  • 4.3.1 綜合閱讀教學(xué)方法43
  • 4.3.2 分析閱讀教學(xué)方法43-44
  • 4.3.3 結(jié)合閱讀教學(xué)方法44-45
  • 4.4 理解層次及閱讀策略45-49
  • 4.5 閱讀練習(xí)49-54
  • 5. 總結(jié)54-56
  • 第二章 代表性理論對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)及典型外語(yǔ)教學(xué)法56-89
  • 1. 教學(xué)理論56-67
  • 1.1 行為主義學(xué)習(xí)理論57-61
  • 1.1.1 行為主義理論與教育58-60
  • 1.1.2 行為主義理論與外語(yǔ)教學(xué)60-61
  • 1.2 認(rèn)知主義學(xué)習(xí)理論61-64
  • 1.2.1 認(rèn)知主義理論與學(xué)習(xí)61-63
  • 1.2.2 認(rèn)知主義理論與教育63
  • 1.2.3 認(rèn)識(shí)主義理論與外語(yǔ)教學(xué)63-64
  • 1.3 建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論64-67
  • 1.3.1 建構(gòu)主義理論與教育65-67
  • 1.3.2 建構(gòu)主義理論與外語(yǔ)教學(xué)67
  • 2. 幾種代表性理論對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)67-70
  • 2.1 傳統(tǒng)觀念對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)68
  • 2.2 結(jié)構(gòu)主義對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)68-69
  • 2.3 認(rèn)知主義或先天論對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)69
  • 2.4 社會(huì)互動(dòng)對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)69-70
  • 3 外語(yǔ)的教學(xué)方法70-84
  • 3.1 語(yǔ)法翻譯法70-71
  • 3.2 直接法71-72
  • 3.3 閱讀法72-73
  • 3.4 聽(tīng)說(shuō)法73-74
  • 3.5 情境法74-75
  • 3.6 全身反應(yīng)法75-77
  • 3.7 任務(wù)法77-78
  • 3.8 交際法78-84
  • 4. 有特殊目的的語(yǔ)言教學(xué)84-87
  • 5. 總結(jié)87-89
  • 第三章 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概況89-122
  • 1. 在中國(guó)和西班牙的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)89-95
  • 1.1 在中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)90-93
  • 1.2 在西班牙對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)93-95
  • 2. 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)課程大綱95-109
  • 2.1 目標(biāo)與內(nèi)容98-101
  • 2.2 評(píng)估 HSK101-109
  • 3. 對(duì)外漢語(yǔ)綜合材料的描述及分析109-121
  • 3.1 研究的目標(biāo)110
  • 3.2 語(yǔ)料庫(kù)的選擇和數(shù)據(jù)收集工具110-112
  • 3.3 數(shù)據(jù)分析和討論112-121
  • 4. 總結(jié)121-122
  • 第四章 對(duì)外漢語(yǔ)閱讀教學(xué)法122-140
  • 1. 閱讀的思考與研究122-124
  • 2. 閱讀教學(xué)在中國(guó)124-129
  • 2.1 漢語(yǔ)母語(yǔ)閱讀教學(xué)125-126
  • 2.2 對(duì)外漢語(yǔ)閱讀教學(xué)126-129
  • 3. 對(duì)外漢語(yǔ)閱讀教學(xué)中的材料:描寫(xiě)與分析129-138
  • 3.1 研究的目標(biāo)129
  • 3.2 語(yǔ)料庫(kù)的選擇和數(shù)據(jù)收集工具129-131
  • 3.3 數(shù)據(jù)分析和討論131-138
  • 4. 總結(jié)138-140
  • 第五章 針對(duì)母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)閱讀教學(xué)140-180
  • 1. 翻譯專(zhuān)業(yè)教學(xué)框架141-162
  • 1.1 歐洲高等教育區(qū)141-144
  • 1.2 歐洲高等教育區(qū)的資格框架144-146
  • 1.3 歐洲語(yǔ)言共同參考框架 學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估146-149
  • 1.4 巴塞羅那自治大學(xué)翻譯學(xué)院對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)方案及翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的情況149-162
  • 2. 閱讀與翻譯過(guò)程162-171
  • 2.1 翻譯過(guò)程的定義和模式163-166
  • 2.2 翻譯過(guò)程與閱讀過(guò)程的聯(lián)系166-168
  • 2.3 翻譯者的閱讀能力168-171
  • 3. 針對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)的漢語(yǔ)閱讀教學(xué)建議171-179
  • 3.1 對(duì)象學(xué)生特點(diǎn)171-172
  • 3.2 理論基礎(chǔ)172-173
  • 3.3 翻譯專(zhuān)業(yè)漢語(yǔ)閱讀的教學(xué)目標(biāo)173-174
  • 3.4 閱讀教學(xué)法 策略、閱讀練習(xí)及教材174-179
  • 4. 總結(jié)179-180
  • 結(jié)語(yǔ)180-185
  • 參考文獻(xiàn)185-198
  • 附錄一198-241
  • 附錄二241-293
  • 后記(含致謝)293-294

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 史有為;;最小語(yǔ)言平臺(tái)與思維功能習(xí)得——兼議CEFR歐洲框架[J];對(duì)外漢語(yǔ)研究;2009年00期



本文編號(hào):610451

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/610451.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)c62ee***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com