天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 教育論文 > 對外漢語論文 >

漢英語人體詞匯對比研究

發(fā)布時間:2018-04-13 07:16

  本文選題:人體詞匯 + 結構方式 ; 參考:《云南師范大學》2009年碩士論文


【摘要】: 本論文以漢英語“人體詞匯”為研究對象,在對其進行全面收集、整理的基礎上,綜合運用結構主義語言學、現(xiàn)代詞匯學、認知語言學、文化語言學等相關理論,首先對漢英語中的人體詞匯系統(tǒng)、構詞造字方式、結構類型、語義內(nèi)涵等進行了細致的描寫分析,再從語義范疇、隱喻認知心理和語言文化內(nèi)涵等角度進行了客觀的解釋、深入的探討;并在以上幾方面對漢英語“人體詞匯”進行深入的對比研究。目的是找出漢英語“人體詞匯”在系統(tǒng)構成、語義范疇、隱喻認知和文化內(nèi)涵等方面的異同,揭示同類詞語在不同語言中的共性特征與個性特點,豐富漢英語詞匯研究,并為外語教學、對外漢語教學和漢英互譯提供理論依據(jù)和個案文本。方法上將宏觀概括總結與微觀個案分析相結合,注重點與面的結合,突出了理論價值和實用價值。
[Abstract]:On the basis of the comprehensive collection and arrangement of the "human vocabulary" in Chinglish, this thesis makes comprehensive use of the theories of structuralist linguistics, modern lexicology, cognitive linguistics, cultural linguistics, and other relevant theories, such as structural linguistics, modern lexicology, cognitive linguistics, cultural linguistics and so on.Firstly, this paper makes a detailed description and analysis of the human body lexical system, word-formation mode, structure type and semantic connotation in Chinglish, and then gives an objective explanation from the aspects of semantic category, metaphorical cognitive psychology and linguistic and cultural connotation.In the above several aspects of the Chinese-English human vocabulary in-depth comparative study.The purpose of this study is to find out the similarities and differences in the systematic structure, semantic category, metaphorical cognition and cultural connotation of "human vocabulary" in Chinese and English, and to reveal the common and individual characteristics of the similar words in different languages, so as to enrich the study of Chinglish vocabulary.It also provides theoretical basis and case text for foreign language teaching, teaching Chinese as a foreign language and translation between Chinese and English.The combination of macro summary and micro case analysis, and the combination of point and surface, highlight the theoretical value and practical value.
【學位授予單位】:云南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2009
【分類號】:H136;H313.1

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 張海琳;;詞根——擴大學生詞匯量的金鑰匙[J];長春教育學院學報;2011年05期

2 閆榮盛;;淺析漢語聲調(diào)和形態(tài)的關系[J];青年文學家;2011年14期

3 韓東;;山西盂縣方言的“圪”字研究[J];語文知識;2011年02期

4 王蓉;;構詞派生:語義關系與句法結構[J];外語學刊;2011年04期

5 李莉娟;;漢語“A不V”式構詞初探[J];阜陽師范學院學報(社會科學版);2011年05期

6 郗真;孫巖梅;;順應論視角下雜志廣告中的漢英語碼轉換[J];長治學院學報;2011年03期

7 郭曙綸;吳穎;任倩倩;;“長”與“久”的語義分析及其他[J];寧夏大學學報(人文社會科學版);2011年03期

8 嚴木初;;嘉戎語梭磨話音系分析(下)[J];阿壩師范高等?茖W校學報;2011年02期

9 張瑞萍;;“X男/女”詞族探微[J];長春大學學報;2011年07期

10 吳艷;趙江薇;;漢語口語語對中的漢英語碼混用原因探析[J];寧波大學學報(人文科學版);2011年04期

相關會議論文 前10條

1 曾東京;;漢英語文辭書史研究簡論[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第五屆年會暨學術研討會論文集[C];2003年

2 朱曉軍;;“量詞”英譯及英漢量詞系統(tǒng)對比[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

3 王曉輝;;漢英語法對比的認知解釋[A];江西省語言學會2010年年會論文集[C];2010年

4 王寅;;漢語“動名構造”與英語“VN構造”的對比——一項基于語料庫“吃-名/eat-N構造”的研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

5 何南林;;漢英語反事實推理對比研究[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

6 曾泰元;;語料庫與漢英詞典編纂[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第五屆年會暨學術研討會論文集[C];2003年

7 李晶皎;姚天順;;漢英語音翻譯系統(tǒng)的設計與實現(xiàn)[A];1998中國控制與決策學術年會論文集[C];1998年

8 黃新艷;姚文琳;徐建良;;基于漢英雙語語料庫的漢英Ontology的建立與管理[A];第七屆青年學術會議論文集[C];2005年

9 郭富強;;漢英篇章連接手段的辯證思考[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

10 王偉;周衛(wèi)紅;;試論語法化理論在對比語言學中的應用——以英漢語篇中替代類型之對比研究為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

相關重要報紙文章 前10條

1 記者孟西安;《新世紀漢英大詞典》引人注目[N];人民日報;2004年

2 馮建軍 張迪;漢字乾坤為民族文化增添光彩[N];中國信息報;2002年

3 本報記者 施芳;十年辛苦成一書[N];人民日報;2002年

4 劉明;《中華語匯通檢》問世[N];人民日報;2001年

5 黃長著;從“信息化”等詞語的翻譯看學術界的責任[N];中國社會科學院院報;2003年

6 李二占 蘇軍鋒 鹽城師范學院外國語學院;一部研究語言微系統(tǒng)的專著[N];中國社會科學報;2010年

7 沈葉露;天狗食月日豈蝕[N];語言文字周報;2010年

8 賈鈺;王還教授:對外漢語教學事業(yè)的開創(chuàng)者[N];光明日報;2002年

9 王尚文;品牌命名的國際化[N];河北經(jīng)濟日報;2001年

10 記者 姚曉丹;2007年中國語言生活狀況報告發(fā)布[N];光明日報;2008年

相關博士學位論文 前10條

1 王用源;漢語和藏語復音詞構詞比較研究[D];南開大學;2010年

2 喬翔;漢英形修名結構對比研究[D];中央民族大學;2011年

3 張玲;象似語序與突顯語序互動研究[D];華東師范大學;2010年

4 王祥玉;漢英句型翻譯的認知學研究[D];上海外國語大學;2007年

5 潘明霞;漢英“身物互喻”詞匯對比研究[D];安徽大學;2012年

6 李麗虹;漢英溫覺詞語義對比研究[D];中央民族大學;2012年

7 郭富強;意合形合的漢英對比研究[D];華東師范大學;2006年

8 陶健敏;漢英語作為第二語言的教學法體系對比研究[D];華東師范大學;2007年

9 王顯志;英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究[D];中央民族大學;2010年

10 王飛華;漢英語氣系統(tǒng)對比研究[D];華東師范大學;2005年

相關碩士學位論文 前10條

1 徐媛媛;從修辭視角探析博客中的漢英語碼轉換現(xiàn)象[D];曲阜師范大學;2010年

2 劉亞欣;《魯豫有約》中漢英語碼轉換的結構和功能研究[D];燕山大學;2012年

3 任競競;中文博客中的漢英語碼轉換研究[D];中央民族大學;2010年

4 王媛;湖南衛(wèi)視節(jié)目《快樂大本營》中漢英語碼轉換現(xiàn)象探析[D];新疆大學;2011年

5 孫成燕;順應論視域中漢英語碼轉換現(xiàn)象的實證研究[D];華東理工大學;2011年

6 李昱;中文博客中漢英語碼轉換研究[D];復旦大學;2010年

7 張昕;微博中的漢英語碼轉換分析[D];重慶師范大學;2011年

8 崔偉娜;從語言順應理論角度分析網(wǎng)絡語言中漢英語碼轉換[D];上海師范大學;2012年

9 許移葦;英漢新詞共性研究[D];武漢大學;2005年

10 武忠定;越南現(xiàn)代新聞語言中的漢越詞[D];華中科技大學;2005年

,

本文編號:1743465

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1743465.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5df4d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com